Сверхъестественное. Обычные жертвы
Шрифт:
Тем утром они втроем много шутили и смеялись, тыкали в экраны телефонов, которые вошли в жизнь каждого и, по мнению Оуэна, были электронной версией пандемии. У него и самого был телефон, но Оуэн отказывался заводить аккаунты в социальных сетях, отказывался привязываться к ним, как современные дети. Он помнил, хоть и смутно, жизнь до смартфонов, когда в школе ученики читали книги и смотрели на учителя, а не в маленький темный экран.
– Никаких телефонов за едой, – сказал Оуэн.
Они, разумеется, поворчали, но остались в хорошем настроении. Да ладно, Оуэн собирался на работу, и они при желании могли провести хоть весь день, обмениваясь сообщениями, зависая в «Фейсбуке» и играя в игры.
Но они
Они отправились на улицу. Зачем?
Гулять, бродить по округе, дойти до центра и походить по магазинам? Нет. Шериф Томпсон сказал, что в день исчезновения их не видела ни одна душа. Он разослал по округе подручных, поднял тревогу, поместил происшествие на первую полосу газеты и даже развесил по городу плакаты. И ничего. Молчали и телефоны: не то девочки их отключили, не то – с большей вероятностью – сели батареи.
И что потом? Должно быть, Марли и Фэллон отправились бродить по тропам национального парка «Мамонтова Пещера». Если идти через поля, можно добраться до края парка… и никто слова не скажет. Но все тропы ухожены и четко помечены, если держаться их, в конце концов выйдешь к началу маршрутов и указателям, которые выведут туда, куда нужно.
Последний вопрос. Самый сложный.
Что, если они залезли в пещеры?
Желудок сжался, и к горлу подкатила тошнота. Сглотнув, Оуэн попытался избавиться от вкуса желчи во рту. В последний раз он ел вчера в обед – забыл поужинать, а сегодня позавтракать, потому что…
Потому что…
Господи, подумал он. Марли и Фэллон пропали. Они ПРОПАЛИ.
Жар хлынул вверх по шее и разлился по черепу. Комната посерела, и Оуэн, потеряв равновесие, рухнул на колени, даже не почувствовав боли. Пошатываясь, он осел на пятки и оперся ладонями о прохладный линолеум. Потом наклонился вперед, пока не лег ребрами на бедра, вытянул руки и ткнулся лбом в пол, словно изображал позу ребенка из йоги.
В голове наконец прояснилось. Оуэн поднялся и, не очень твердо держась на ногах, направился к кабинету. Но в последний момент он круто развернулся и возвратился в архив. Агенты оставили на столе россыпь книг и документов: как и в любой библиотеке, возвращать книги и материалы на полки разрешалось только библиотекарям. Зайти сюда не мог никто, кроме Оуэна, и он решил заняться этим позже.
Все встало на свои места.
Эти агенты, их расследования, вопросы… Они были не… нормальными. Нет, не то слово. Они не были обычными. Они казались странными, почти безумными с этими своими логическими выводами.
Вот только…
Сам город ненормальный, не так ли?
Совершенно ненормальный. Оуэн знает об этом, шериф Томпсон знает об этом, все жители знают об этом, а теперь Оуэн был наверняка уверен, что оба агента знают об этом тоже. Под Браунсдейлом затаилось что-то. Что-то… жаждущее. Оуэн не знал, что это, но подозревал, что безымянная тварь привыкла получать желаемое за счет людей, которые приходили, уходили и исчезали бесследно.
И теперь среди них оказались Марли и Фэллон.
Этот город – чудовище, и это чудовище заполучило его двоюродных сестренок. Надо выследить их, найти их, вернуть их обратно. Эти девочки – его семья, черт побери, его плоть и кровь. Пусть все остальные не желают обращать внимание на пропавших – автостопщиков, бродяг и бездомных, – он не стерпит такого же отношения к пропаже близняшек. И если… нет, когда он найдет девочек, то отыщет способ со всем покончить, сделать так, чтобы в Браунсдейле больше никто никогда не исчезал.
Оуэн закрыл и запер дверь хранилища со старыми документами. Он зашел в кабинет, быстро позвонил кому-то и бросил ключи от внутренних дверей в средний ящик стола. Потом немного постоял, прислушиваясь. В здании стояла мертвая тишина, даже часы не тикали: в прошлом месяце их заменили на цифровые спутниковые.
Оуэн хотел выйти через переднюю дверь, но заметил, что шериф по-прежнему разговаривает с агентами, поэтому выскользнул в боковую. Здесь он подождет, пока они не разойдутся, слушая, как ветер шумит в густых кронах деревьев над почти пустынной из-за выставки автомобилей улицей. Или снова пойдет слоняться по помещению архива – просто от нечего делать.
А под городом тем временем ждет нечто чудовищное.
Глава 5
– Наденем костюмы и поедем в офис шерифа, – сказал Сэм, когда они вышли из библиотеки и сели в машину. – Уточним подробности, выясним, что именно местные власти делают, чтобы найти девочек. Может, одного нашего присутствия хватит, чтобы они оторвали задницы от стульев.
– По-моему, ехать к шерифу не придется, – отозвался Дин. – Кажется, он сам к нам приехал.
Он кивнул в сторону противоположного конца стоянки, где только что появился элегантный серебристый седан с черными и золотыми буквами. Машина остановилась перед «Импалой», не позволяя ей сдвинуться с места. Мужчина, вышедший из автомобиля, ничем не напоминал стереотипного – тучного и беззаботного – шерифа из мелкого городка. Он был высок и худощав, на вид лет пятидесяти с небольшим, и носил отглаженную униформу без единого пятнышка. Захлопнув за собой дверь и надев шляпу, шериф направился к братьям. На лице у него застыло типичное для жителя маленького городка подозрительное выражение.
– Вам помочь, парни? – спросил он. – Я вас тут раньше не видел.
На золотистом бейдже, приколотом к рубашке, было написано: «Томпсон». Сэм вежливо кивнул и вытащил удостоверение.
– Я агент Мэй, а это мой напарник агент Тейлор [6] . Мы расследуем исчезновение девочек Диц.
– Шериф Томпсон, хотя здесь меня зовут просто Майкл, – шериф вскинул подбородок. – Полагаю, вы беседовали с Оуэном.
Дин кивнул. Глаза у шерифа были чистого пронзительного зеленого цвета.
6
Мэй и Тейлор – Брайан Мэй и Роджерс Тейлор, музыканты, гитарист и ударник группы Queen.
– Думаете, он в этом замешан?
Братья переглянулись.
– Нет, – сказал Сэм. – Кажется, он очень подавлен.
Шериф Томпсон ответил бесстрастным взглядом.
– Люди иногда делают то, чего от них не ожидаешь.
– Да, но он, похоже, не из тех, – возразил Дин.
– Мы бы хотели взглянуть на ваши документы, – вмешался Сэм, прежде чем разгорелся извечный полицейский спор о психологических портретах преступников. – Посмотреть, как продвигаются поиски.
Шериф скрестил руки на груди в бессознательном защитном жесте.
– Боюсь, продвигаются они без особого успеха. Если они полезли в пещеру, скорее всего, мы их вообще не найдем. А еще они могли сбежать или попасть в лапы какому-нибудь маньяку.
– Полагаю, и такое возможно, – признал Сэм. – Но мы с напарником собрали кое-какую информацию и выяснили, что они не первые, кто исчез в Браунсдейле.
Шериф поправил шляпу и сложил руки на груди еще плотнее.
– Если вы сейчас про бродяг, то вы раздуваете из мухи слона. К нам куча народу приезжает, потому что у нас тут Мамонтова Пещера. Одна из красивейших в мире. Молодежь часто думает, что может дурить туристов, но мы сразу даем им понять, что не потерпим такого поведения. Люди приезжают, смотрят пещеру и уезжают. Что касается пропаж, о которых вы говорите, никаких доказательств нет.