Свет твоих глаз
Шрифт:
Эмеральда сама не верила своим словам, но не знала, как действовать при сложившихся обстоятельствах.
Время тянулось медленно. Солнце палило вовсю. Кальф капризничал. Чтобы успокоить ребенка, Гертруда стала качать его на руках. Малыш уткнулся в ее плечо и беспокойно закрутил головкой, словно искал сосок.
– Его пора кормить, – сказала Гертруда. – Может, они разрешат подоить Босси.
– Я попробую, – произнесла Эмеральда, – хотя и сомневаюсь.
Зик прохаживался среди связанных мужчин. Ткнул ботинком в зубы Уайту, дал прикладом
От Эмери не ускользнуло, с каким страхом шарахнулся Бен от ружья. Она смотрела на мужа с брезгливым презрением. Бен был храбрым только с ней, однако когда пришло время проявить настоящую мужскую доблесть…
Зик рассмеялся над трусостью Бена. Не спеша он подошел к Мэйсу и приподнял его подбородок прикладом ружья.
– Эй, проводник и свободный художник, как тебе нравится сидеть здесь? Что скажешь, если я возьму твой поганый альбом с твоими погаными картинками и брошу его в реку, а следом и тебя? Или закопаю в песок, чтобы твоими гадкими рисуночками любовались змеи и ящерицы?
Мэйс, которого связали крепче остальных, задвигал плечами, словно надеялся с корнем выдрать дерево, к которому был привязан. Изо рта, заткнутого кляпом, доносились гневные звуки.
– Ты, кажется, меня укоряешь, Мэйс Бриджмен, – захохотал Зик.
Мэйс решительно вскинул голову.
– Заткнись, ты, проклятый ублюдок, – сказал Зик. – Видишь мое ружье? И если мы узнаем, что золото украл ты, то даже не представляешь, что мы с тобой сделаем.
Для пущей острастки Зик приставил ко лбу Мэйса ружье. Глаза Мэйса холодно смотрели на Зика. Он не издал ни звука. Страх змеей пополз по спине Эмери.
Прошел час изнурительного ожидания. Билл почти закончил обыскивать повозки. Обыск проходил у всех на глазах: все, затаив дыхание, смотрели, как он, сердито сопя, переворачивает бочонки, выбрасывает на землю припасы, вспарывает матрасы. Наконец он подошел к Зику и сказал что-то низким сердитым голосом.
Зик встрепенулся.
– Эй, послушай! – возмущенно воскликнул он. – Я не брал. Почему я должен так поступать с моим старым дружком? Ты же меня знаешь сто лет.
– А может, я вовсе не знаю тебя. – Билл холодно смотрел на своего компаньона, который, словно трусливый кролик, дрожал под его взглядом. Так вот кто убил мужчину в банке, внезапно дошло до Эмери, это Билл, а не Зик. Вот почему Зик тоже боится Билла.
– Но послушай, – продолжал Зик, запинаясь, – золото должно быть где-то здесь, где же еще? Нет тут такого простофили, который бы бросил его в пустыне! Он бы его не смог оттуда забрать, даже если бы захотел. Не сомневаюсь, что золото где-то здесь.
– Тогда скажи мне, где.
Зик попробовал рассмеяться, но лицо его было белым и мокрым от пота.
– Ну откуда же мне знать, Билл? Ты же его искал, а не я! Послушай, зачем я буду лгать компаньону?
Зик так дрожал под взглядом Билла, что, если бы обстоятельства были менее трагичными, он мог бы вызвать смех своей трусостью.
– Но все-таки кто-то же
– Но не я, не я!
– Тогда скажи, как получить назад нашу добычу. Я слишком долго обдумывал всю операцию и слишком напряженно работал, чтобы пустить все на самотек сейчас, когда осталось совсем немного до конца маршрута. У нас было девять слитков, и мне нужны все девять, понял?!
– Мы можем заставить их признаться! Приставим прямо к носу вот эту пушку. Мужчины надежно связаны, остается связать женщин.
Они переглянулись. И снова Зик стал прежним, он расхохотался так, что кадык его перекатывался вместе со взрывами веселья.
– Отлично, отлично, – кричал Зик, – вы решили, что самые хитрые, да? – Зик смотрел прямо на Мэйса. – Так вот, я хочу вам кое-что сообщить. Вы нисколько не хитрее нас. Ни на йоту! Я знаю, как мы сейчас выясним, кто стащил слиток!
Он подошел к женщинам и наставил на них дуло ружья. Глаза его сверкали.
– Раздевайтесь, красотки, да поживее! Не стесняйтесь, ведь никто не увидит вас, кроме нас, не так ли? Сейчас мы посмотрим, как будут реагировать на это ваши мужчины. Рано или поздно мы заставим вас говорить.
Женщины переглянулись. Никто не пошевелился. Кэтти зажала ладонями лицо.
– Вы не сделаете этого! – воскликнула Эмери, вскочив на ноги и глядя прямо в крысиные глазки Зика.
Зик скривился:
– Не сделаю?! Ты еще увидишь, что я могу! Думаю, это сработает! Этот твой новый муженек не станет молча смотреть, как другие любуются на тебя голую. У вас под деревьями остались мужья, и кто-то из них обязательно расколется.
Эмеральда вздохнула поглубже:
– Хочешь, я скажу, что вам надо сделать? Так вы быстрее найдете золото.
Зик удивленно посмотрел на нее. Губы Эмеральды пересохли и потрескались, как старая подошва.
– Не стоит требовать от нас, чтобы мы разделись, – сказала она как можно миролюбивее. – Мы можем сделать кое-что другое.
– Что именно? – Зик выглядел озадаченным. Он подошел поближе и приставил дуло прямо к ее груди. Сталь тускло блестела.
– Я сказала, что вам не следует этого делать. – Эмеральда облизнула губы. Перед ее мысленным взором проносились картины, леденящие кровь: насилуют Кэтти, Сюзанна стоит голая, Гертруду вовлекают в грязные игры испорченного воображения. Зик, как понимала Эмери, может придумать такие мерзости, какие она даже не в силах представить.
– Давай выкладывай! – закричал Зик. – Видишь это ружье! И если ты не поторопишься, я придумаю для тебя нечто совершенно особенное! Я долго ждал этого момента. И теперь хочу получить удовлетворение. Как тебе это понравится, а?
Эмеральда старалась казаться спокойной. Она бросила взгляд под деревья, туда, где остались мужчины. Мэйс смотрел на нее, глаза его блестели, мышцы напряглись.
Если бы она могла добежать до него, если бы могла обнять! Глаза их встретились, и ей показалось, что она ощутила его теплое пожатие, его нежный поцелуй.