Светоч для Некроманта
Шрифт:
Один за другим над охотниками вспыхивали куполы. Было слышно, как шумно дышат мужчины, но никто не спешил им на помощь. Все, кто был на поляне, молчали и ждали чего-то. Даже ведьмы за моей спиной притихли и, казалось, перестали дышать.
Первый охотник поднялся на колени и, опираясь руками в землю, несколько раз махнул, не поднимая головы.
“Лорд Броди!” — прозвучал хриплый голос Деклана где-то сбоку.
После команды, молодая ведьма подошла к ректору и что-то взяла, а потом пошла в сторону стоявшего на коленях мужчины. Войдя
“Надо же, выжил. Я считала его слабее,” — хмыкнула за спиной Тиара.
Одна за другой ведьмы подходили к ректору, стоило прозвучать имени их некроманта. Что это значит, мне так и не объяснили, зато пичкали слухами за спиной. Вздохнув, я перестала наблюдать, как исчезают пары в вспышке переноса, и перевела взгляд на все еще лежавшего под куполом Дамиана.
Лорд почему-то не спешил подниматься, и судя по обеспокоенному виду бродившего неподалеку Джейме, так быть не должно.
Только когда почти все некроманты покинули опушку темного леса, мой "принц ночи" начал двигаться и, пошатываясь, встал на колени.
Приготовившись услышать имя Дамиана, я посмотрела на ректора, совсем позабыв про ведьм за спиной. Совершила ошибку, непростительную для этого мира оплошность.
Не стоило поворачиваться к ведьмам спиной, особенно учитывая “теплый” прием. Прежде чем Деклан назвал имя лорда Дарлайта, лопатку обожгло, словно в спину вогнали гвоздь, и я беззвучно рухнула на землю.
Глава 26. Ведьма
"Приготовься, Лироуз, артефакт задержит ее всего на несколько мгновений," — тихо сказала Тиара, и передо мной появилось лицо довольной молодой ведьмы.
"Мне этого достаточно," — сказала Лироуз и нажала на какой-то артефакт на своей груди.
Камень вспыхнул и потемнел, а по поляне пронесся грозный рык ректора.
"Дамиан Дарлайт," — прокричал Синшайте.
"Не повезло, бывает. Ты просто переволновалась," — улыбнувшись, сказала Лироуз и пошла к Деклану.
Когда я смогла шевелиться, ведьма уже топала к куполу, под которым был Дамиан.
"Уже поздно, не делай глупости, только опозоришься," — протянула руку Тиара.
"Зачем?" — прошептала я, садясь прямо на траву и игнорируя ее руку.
"Ты не вписываешься. Будешь запасным светочем, когда Лироуз забеременеет, а может, они решат, что рожать будешь ты. Так даже проще, ни к чему девочке рисковать, мучаться," — спокойно вещала старый светоч, усевшись на лавку и сняв с моей спины артефакт.
Что возразить безумной женщине я не знала, а потому молча перевела взгляд на Лироуз.
Высоко задрав подбородок, она шла к куполу, и все были согласны с таким раскладом. Джейме одобрительно кивнул девушке, когда она прошла мимо. Один ректор, кажется, не понял, что происходит, но
Той же уверенной походкой Лироуз вошла в купол и присела около Дамиана.
"Она вошла в купол," — эхом пронеслось в моей голове.
"Ну вот и все, ну вот и славненько," — всплеснула в ладоши Тиара.
Но радовалась она недолго.
Дальше все произошло мгновенно и как в замедленной съемке одновременно. Лироуз протянула руку к Дамиану, чтобы коснуться опущенной головы, и лорд поднял взгляд. Не долго думая, девушка обвила шею своего жениха и тут же поцеловала.
Остальные пользовались переносом, но, очевидно, ведьма решила продемонстрировать что-то, устроив очередной спектакль. Только вот все пошло не по сценарию.
Дамиан резко оттолкнул Лироуз и, издав громкий рык, снова опустил голову, впиваясь пальцами в землю и шумно дыша. Но глупая, самоуверенная ведьма не собиралась сдаваться. Осмотревшись, она потянулась к его плечу. Едва рука девушки коснулась наплечника, некромант поднял голову.
Темный, непривычно темный взгляд. Его глаза полностью почернели, а клыки были видны даже когда рот был закрыт. Несколько мгновений он изучал свой новый светоч, а потом одним рывком повалил ее на землю и впился в шею клыками.
По полю пронесся грозный рык, а некроманты всполошились. Кто-то кричал команды, оставшиеся светочи, кажется, визжали от страха, а я застыла и наблюдала, как Дамиан терзает свою невесту.
"Нет, как же так? Нет!" — тихо провыли за спиной.
"Снять купол. Оглушить упыря, возможно, мы успеем ее спасти. Вызовите целителя," — прорычал Деклан, направляясь в сторону моего некроманта.
Слова "оглушить" и "упыря" заставили мигом очнуться. Странный ступор отступил, и до сознания дошло, что убивать сейчас будут не какого-то упыря, а Дамиана.
Выпрыгнув за границы купола, я побежала прямо за ректором.
"Нет, Деклан, пустите меня. Вы же понимаете, я могу то, что не удалось этой дуре с артефактом. Пустите меня," — тихо тараторила я, и ректор замер.
"Он упырь, все кончено. Вернись под купол, теперь ты под моей опекой. Джейме Дарлайт не имеет прав. Ты не вошла в купол к его сыну," — приказал Синшайте и пошел дальше.
Но кто бы его слушал.
Я обещала наглому некроманту вытащить его даже из другого мира, и я это сделаю, пусть даже только для того, чтобы лично отправить в Пустоту.
Пока мужчины суетились, пытаясь достать Лироуз или то, что от нее осталось, я обошла купол. Спасая дочь одного из охотников, некроманты не заметили другую глупую ведьму рядом с упырем.
"Дамиан, выплюнь каку и бежим. Быстрее, пока тебя в дерево не превратили," — присела я с другой стороны мерцающего купола.
Тонкая, едва заметная сетка теперь переливалась красным, сообщая об опасности внутри. Но я не обращала внимания на помутневший барьер, едва позволявший рассмотреть некроманта. Нужно вытаскивать лорда из ловушки.