Свидание с доктором Лоскутиком
Шрифт:
– В прошлом году почти 87 процентов наших дел завершились вполне успешно.
– 89, – уточнил Джейк.
– Ну, если ты хочешь включить сюда дело с баронессой Хонейболл, Джейк, которое мы вполне успешно завершили лишь благодаря тому, что баронесса, совершенно случайно, решила что твое увлечение теннисом было…
– Я и так, черт возьми, выследил ее, Хильда. Теннис не имел здесь почти никакого значения…
– Но мы находимся в безнадежном положении, – продолжал представитель «Шоу-Бизнес». – Президент до смерти боится, что они могут напасть даже на Фенси Донтридер,
– На кого? – удивилась Хильда.
– Фенси Донтридер, известная сплетница и болтунья, – пояснил Джейк. – Весьма привлекательная молодая женщина, если тебе вообще нравятся высокие.
– Я и сама высокая.
– Но ее рост шесть футов и семь дюймов.
– Да, это и на самом деле уж слишком.
– Кто-нибудь угрожал ей?
– Нет. – Кожа на лице Стула слегка подрагивала. – Они никогда не предупреждают нас, они просто наносят удар. Раз! Именно таким образом от нас навсегда ушли многие знаменитости шоу-бизнеса.
Джейк встал и взглянул еще раз на затухающий день за окном.
– Переводите 150 тысяч на наш банковский счет, Гюнтер, а остальное можете выдать наличными на расходы.
Прошло нескольких затянувшихся секунд Гюнтер Стул сказал:
– Ну, хорошо, считайте, что вы получили это дело.
– Я немедленно вылетаю в Новый Орлеан, чтобы разобраться, что же на самом деле произошло с Шокером, – сказал Джейк. – А ты, Хильда, обследуй место, где был убит Рафлес Танни.
– Прекрасно, – улыбаясь, ответила его жена. – Мне всегда нравилась Швейцария.
– Но федеральная полиция и международные силы порядка уже проделали и то, и другое, – заметил Стул.
Джейк наградил его слабой усмешкой.
– Для меня это совершенно неважно, – сказал он.
Глава третья
Джейк, откинувшись на спинку плетеного из синтетики стула, уставился на прозрачный пуленепробиваемый куполообразный потолок их столовой. Ночное небо было поразительно чистым и заполнено мириадами звезд.
– Слишком много лаврового листа, – наконец произнес он, вытирая губы нейлоновой салфеткой. – Да, привкус слишком сильный.
Хильда лишь вежливо фыркнула.
– Много ты знаешь на тот счет, как следует готовить эту закуску из даров моря.
– А разве я не получал голубую ленту за приготовление этого самого блюда?
Последовало громкое фырканье.
– На ярмарке в Небраске. – С этими словами она взяла бутылку с белым вином, чтобы долить в свой стакан.
– Тебе все еще следует поучиться правильному восприятию критики, Хильда. – Джейк вышел из-за подвесного овального стола и направился к самодельной скамье, на которой он оставил пачку носителей информации и небольшую стопку факсограмм.
– Так или иначе, это был твой опыт в кулинарии. – Она наблюдала за своим долговязым мужем, поглаживая подбородком кромку стакана.
– Я даже намереваюсь вновь нацепить ее. И к тому же, я абсолютно уверен, что получил ее за победу именно в Париже.
– Крестьянин, который нацепил ее на тебя, весь пропах французским одеколоном. – Она поднялась со стула. –
Присев на корточки, Джейк выбрал девять катушек с записями и расставил в один ряд.
– Рано утром ты отправляешься в Швейцарию, а я постараюсь попасть на рейс «Транс-Ам» до Нового Орлеана. И поэтому хочу, чтобы до отъезда мы узнали как можно больше об этих убийствах, связанных с шоу-бизнесом, – сказал он, разрезая факсограммы. – Я получил шифрованные сообщения от шести наших внештатных осведомителей и еще некоторый подпольный материал, которого нет ни у 'федов, ни у МСП. Возможно, будет еще что-то новенькое, когда Стеранко Сифонер пришлет нам то, что он смог извлечь из тайных компьютеров, принадлежащих МН.
Хильда пересекла комнату и остановилась сзади него. Ее тонкие пальцы привычно поглаживали его шею.
– Ты определенно хочешь, чтобы мы занялись этим делом?
– Просто я люблю получать деньги. – Он встал к ней лицом и положил руки на ее обнаженные плечи.
– Те, кто хочет остановить нас, будь это люди из Мафии Непрофессионалов или еще откуда-нибудь, они весьма безжалостны, – сказала Хильда. – Ведь убийца, оказавшийся рядом с нами в этот полдень, мог убить гораздо больше людей, включая и нас, а не только Великого Ландо.
– Это одна из тех проблем, которыми как раз и занимается «Одд Джобс Инкорпорейтед», запомнила это? – Он поцеловал ее. – Мы постоянно рискуем.
Обхватив его руками, Хильда сказала:
– Хорошо, я больше не буду говорить об этом. В конце концов, я, так же как и ты, должна либо выжить, либо умереть. Мне очень жаль, если в какой-то момент я почувствовала, что не хотела бы видеть твой конец таким, как произошло сегодня с этим бедным волшебником.
Джейк кашлянул, освобождая горло.
– У нас нет никакой необходимости немедленно браться за просмотр этих материалов.
– Да, на самом деле, нет. – Ее пальцы медленно двинулись к вырезу на его рубашке.
Наверху, под самым куполом, вспыхнул оранжевый свет. Джейк первым заметил это.
– Срочный звонок, – сказал он.
Покорно пожав плечами, Хильда отошла от него и торопливыми шагами направилась к нише, где находился видеофон. Нажав кнопку ответа на оранжевого цвета аппарате, она сказала:
– «Одд Джобс Инк». Мы никогда не спим.
– Будь я проклят, если ты не стала еще красивей с тех пор, когда я последний раз видел тебя, Хильда. Ты была намного привлекательнее, если сравнивать тебя с насекомым.
– Итак, мои друзья-энтомологи продолжают выбалтывать свои тайны. Как вы поживаете, мистер Президент?
На экране величиной с обычную тарелку появился коренастый светловолосый мужчина в белом ковбойском костюме и в белой же ковбойской шляпе.
– О, только называй меня Ремблин Билли. Я не могу привыкнуть к таким высокопарным обращениям, когда беседую со своими старыми друзьями. А твой мужчина дома?
– Подожди, Ремблин Билли. – С коварной улыбкой на лице Хильда поманила Джейка.
– Добрый вечер, Ремблин Билли, – произнес Джейк, как только оказался в фокусе передающей камеры. – Ты все еще в Нешвилле?