Свидание со смертью[Date With Death]
Шрифт:
«Не позволяй, чтобы тебя засосало!» — приказала она сестре.
«Видишь, как раз это и произошло со мной, — подумала она, и от отчаяния по ее лицу потекли слезы. — Я никогда не следую собственным советам».
Фиби понятия не имела, как долго они с Джошем находились в свободном падении. На самом деле полностью свободным падением его назвать нельзя. Стены тоннеля, казалось, смыкались вокруг, охватывая их скользким, мягким, прилипающим веществом. Возникало ощущение, будто их сжимал и затягивал огромный пищевод.
«Пожалуйста,
Она подняла глаза. Джош находился в пятнадцати футах над ней. Наконец–то ему удалось избавиться от стула. Должно быть, узлы развязались под воздействием силы падения. Он тоже перестал орать и явно пребывал в шоке. Его конечности безжизненно повисли, словно он покорился судьбе.
Поскольку Фиби, пока ее тело неслось в бездну, ничего не могла поделать, она повторяла свою молитву.
«Пожалуйста, не позволь мне оказаться в наполненном кислотой желудке какого–нибудь космического существа. Или в каком–нибудь подземном вихре огня. Или в другом месте, где у всех остроконечные уши и две головы. Веди нас медленно в Китай. Или в какой–нибудь сверхъестественный парк развлечений. Или даже к порталу в другой…»
— Ай! — завопила она, когда ее заднее место ударилось о что–то твердое.
И тут она снова закричала, увидев, что заднее место Джоша нацелено на ее голову. Она отползла в сторону как раз вовремя — Джош неловко совершил вынужденную посадку.
Некоторое время Фиби, тяжело дыша, лежала на животе и прижималась лицом к жесткой грубой поверхности, на которой она приземлилась. Она видела растянувшегося рядом с ней Джоша. И ей показалось, что твердая поверхность представляет собой каменные плиты.
«Камень, — подумала она. — Значит, земная субстанция. Неплохое начало».
Фиби с трудом оторвала голову от пола и встала на четвереньки, кашляя, издавая хрипы и счищая серебристое вязкое вещество со своей одежды.
«В «РЗ» мне пришлось надеть замшевые брюки и топик с бретельками, — с досадой подумала она. — Так что у меня нет практичного дорожного костюма».
Фиби встала на ноги, и Джош сделал то же самое.
— Где мы? — спросил он, дико озираясь. Фиби следила за его взглядом. Они приземлились в маленьком помещении, сооруженном из того же песочного цвета камня, которым был выложен пол.
Фиби указала на противоположную стену. Сбоку вместо дверей располагались отверстия, прикрытые грубыми занавесками. А стену украшала фреска как с выставки Древнего Египта в Музее истории. Человеческие фигуры на фреске, которые кланялись какому–то королю, были в полосатых головных уборах и носили длинные перевязанные бороды.
Только одно раздражало Фиби.
Фреска оказалась не древней пыльной реликвией, а свежей, только что созданной.
Фиби разглядывала грубую
— Только не снова, — вздохнула она.
— Что не снова? — спросил Джош. — Что, Фиби? Где мы, черт подери? Ты здесь уже была?
— Не здесь, — ответила она. — Но я была в Массачусетсе в 1600-х и в Сан — Франциско в 1920-х годах. В меня вселилась одна любовница гангстера, промышлявшего антиквариатом. Я узнаю знакомые приметы.
— Приметы чего? — настойчиво спросил Джош. — Фиби, ты говоришь загадками.
— Приметы перемещения во времени, — деловито ответила она. — Хорошо, что мы не приземлились в какую–нибудь сверхъестественную систему пищеварения.
Джоша известие Фиби нисколько не утешило. Он уставился на нее с совершенно потерянным видом. Оба инстинктивно посмотрели на потолок.
Серебристая утроба, которая швырнула их сюда, исчезла. Сейчас их глазам предстал примитивный каменный потолок.
— Как ужасно! — дрожащим голосом произнес Джош.
— Наконец–то, Джош, — процедила Фиби, стараясь успокоить свои трясущиеся руки, — мы хоть в чем–то пришли к согласию.
ГЛАВА 6
— Не–е–е-е-т! — вопила Пейдж. Сквозь слезы она смотрела, как Фиби и Джош скользят к причудливому, похожему на рот, входу в тоннель, который каким–то образом возник из уха Джоша.
Пейдж видела, что Фиби повернула голову через плечо и ее глаза встретились с глазами Пайпер. Она знала, что Фиби и Пайпер живут в постоянном страхе потерять друг друга. И Пейдж поняла смысл мгновенной встречи глаз двух сестер, говоривших: «Уходи, прости, до свидания».
Пайпер подалась вперед, но Пейдж схватила ее за плечи и рванула в сторону от кружащегося вихря у входа в тоннель.
— Тебя ведь затянет туда! — взревела она.
Фиби тоже подала Пайпер знак держаться подальше и что–то крикнула. Но вой ветра поглотил ее слова.
Стул, к которому привязали Джоша, двигался, царапая пол, оставляя на нем зазубренные глубокие отметины. Трудно объяснить, почему Фиби не отпускала стул.
И когда Джош, стул и многое другое всосал пульсирующий, похожий на горло тоннель, Фиби исчезла последней.
В мгновение ока все исчезло из виду. Пульсирующее отверстие тоннеля начало сворачиваться. Вход все уменьшался и закрылся окончательно. Затем издав последний всасывающий звук, тоннель сжался и просто растворился.
Пайпер опустилась на колени, а Пейдж в растерянности огляделась вокруг себя. Квартира Джоша была уничтожена. Пол усеяли осколки разбитой посуды и разорванные в клочья книги. Несколько окон разбилось вдребезги. Раздавленная лампа лежала на боку. Подушки с кушетки засосал тоннель.