Свирепый
Шрифт:
Хейван опускает взгляд на свой телефон, набирая смс.
— Тебе больно? Где? — Он убирает руку с моего бедра и переносит ее на низ моего живота. Кончиками пальцев касается моей лобковой кости. Я вздрагиваю и рывком отвожу бедра назад. Моя задница плотно прижимается к нему, и он издает гортанный стон.
Я прикусываю губу, чтобы не рассмеяться.
— С тобой все хорошо, — говорит он глубоким голосом, гладя меня по волосам.
— Значит, жара нет?
Внезапно Хейс исчезает,
— Нет.
Чувствуя себя слишком гордой своей крошечной победой, я прихлебываю чай, сдерживая тайную улыбку.
— Ты, наверное, просто устала от всех этих... достопримечательностей, которые осматривала в последнее время. — Хейс возвращается на свое место на приличном расстоянии, но подмигивает так, чтобы Хейван не заметила.
Я слегка краснею, вспоминая, как вчера вечером осматривала его обнаженное тело. Исследовала его руками. Пробовала Хейса Норта на вкус, пока не запомнила каждую его ложбинку и изгиб. Я не больна. У меня похмелье от секса.
— Хорошо, — говорит Хейван Хейсу. — Лия и Мэг сказали, что их родители не против.
— Не против чего? — вмешиваюсь, потому что, эй, разве не я здесь мама?
— Хейс сказал, что отпустит нас на музыкальный фестиваль, если мы согласимся...
— Подожди. С каких это пор Хейс дает разрешение?
— Во-первых, я не давал разрешения. — Он поднял бровь на Хейван. — Я сказал, что только если Джеймс вас отвезет и останется с тобой в твоем лагере, то я не буду возражать против поездки.
Простите.
— Кто, черт возьми, такой Джеймс?
— Я также сказал, что ты должна получить разрешение мамы. Не мое.
Хейван закатывает глаза.
— Именно это я и имела в виду.
— Джеймс, — продолжает Хейс, обращаясь теперь ко мне, — бывший морской котик. Он водит машину, летает и обеспечивает безопасность нашей семьи.
— И теперь ты отправляешь его в няньки?
Звук стула Хейван, скользящего ножками по бетонному полу, отдается у меня в ушах.
— Я не ребенок!
— Я не это имела в виду.
— Хейван! — кричит Хейс ей в удаляющуюся спину, но уже слишком поздно. Она ушла.
— Подростки, — шепчу я и отпиваю чай.
— И так всегда?
— Да. С тех пор как ей исполнилось девять.
— Я не сказал ей, что она может поехать. Хейван спросила, думал ли я об этом, и я сказал ей, что с Джеймсом — это единственный способ, при котором я буду чувствовать себя комфортно, но в конечном счете это твой выбор.
— Я знаю. Она слышит то, что хочет услышать.
Он прищуривает глаза.
— Какая мать, такая и дочь.
— Что это значит?
Хейс моргает.
— Ничего. Мне нужно идти на работу.
В этом
Хейс
— Мистер Норт. — Моя секретарша встает из-за стола, увидев меня. — Вы пропустили утреннюю конференцию и встречу с юристом. — Она протягивает мне пачку сообщений, пока я иду к ней.
Я забираю их и направляюсь в свой кабинет.
— Кофе.
— Еще кое-что...
Я бросаю бумаги на стол...
— Какого черта! — Я вздрагиваю, когда вижу своего брата, Кингстона, распростертого на моем диване, его голова лежит на одном подлокотнике, а ноги свисают с другого.
Ньютон прочищает горло.
— К вам посетитель, сэр.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я младшего брата, слегка раздраженный тем, что он появился ни с того ни с сего, как гребаный призрак. — Ньютон! Кофе!
— Я трижды звонил, чтобы сказать тебе, что приду. — Он задирает подбородок и закрывает глаза. — Ты никогда не отвечаешь на звонки.
— Это не ответ на мой...
Моя секретарша все еще стоит в дверях с непоколебимой решимостью в глазах.
— В чем дело? — огрызаюсь я.
— Вы хотите кофе.
Моя челюсть напрягается. Она притворяется дурочкой или действительно так легкомысленна?
— Ты плохо слышишь, Ньютон?
— Я не услышала волшебное слово. — Ее голос дрожит.
Глаза Кингстона распахиваются, и он встает, словно готовясь броситься между нами, чтобы защитить ее. А может, просто не хочет пропустить шоу.
Волшебное слово?
— Сколько нам? Десять? Волшебное слово — «сейчас же».
Ее улыбка дрожит.
— Нет. Это «пожалуйста».
Чертова Ванесса. Я ловлю себя на том, что борюсь с ухмылкой. Это она виновата в том, что у моей секретарши только что вырос хребет.
— Пожалуйста, мисс Ньютон, не могли бы вы принести нам с братом по чашке кофе?
— С удовольствием, мистер Норт. — Высоко подняв подбородок, она поворачивается на каблуках и закрывает за собой дверь.
— Твою мать, — ворчу я и провожу двумя руками по своему ухмыляющемуся лицу.
— Что за дерьмо только что произошло? — Глаза Кингстона расширены от удивления. — Погоди, я все еще сплю, да? Сплю на твоем диване и еще не проснулся.
— Очень смешно. — Я стягиваю с себя пиджак и вешаю его на стул.
— О, я понял. Пошутили и хватит. — Кингстон хихикает. — Вы, ребята, все еще притворяетесь друг другом? В вашем-то возрасте? Мне нужно поговорить с Хейсом. Где он? — Он абсолютно серьезен.
— Я и есть Хейс, ты, гребаный идиот.
Кингстон моргает и качает головой.