Свой выбор
Шрифт:
Гарри вяло осмотрелся и потер нос, сдерживая желание чихнуть. Владения завхоза напоминали не столько кабинет, сколько какую-то кладовку, чуть побольше тех, в которых по школе хранились метлы и щетки для уборки. Вдоль длинных стен выстроились стеллажи, до самого потолка заваленные всевозможным хламом и вещами, которые Филч когда-то конфисковал у студентов. Яркие упаковки из магазинчиков приколов соседствовали с непонятными сосудами разной формы и цвета, свитки со светящимися перьями, модные журналы с какими-то конструкциями из дерева и ткани. Были тут и фиалы с мутным содержимым, и бутылки
Пока мужчина слюнявил палец и старательно перелистывал страницы внушительного по размерам журнала, Поттер успел несколько раз повернуться вокруг своей оси. Хоть стеллажи и были завалены всякой всячиной, но ничего по-настоящему интересного мальчик не заметил и вернулся к своим мыслям, вынырнув из них вновь лишь тогда, когда Аргус Филч глумливо спросил:
— Чем же вас озадачить, мистер Поттер? Уборкой коридоров или мытьем туалетов? Погода сейчас как раз такая, когда все вы изо дня в день таскаете в школу, а потом и по коридорам кучу грязи!
— Уборка? — переспросил Гарри. Вряд ли его этим можно было напугать.
— Именно! Уборка. И без палочки! Чтобы было неповадно таскаться ночью по коридорам, — с удовлетворением ответил завхоз.
— Но я ведь первокурсник, — напомнил Поттер. — Нас мало чему научили, так что я при всем желании не смогу применять чары для уборки.
Завхоз на это лишь фыркнул и ответил:
— Это сейчас так, но не пройдет и пары лет, как вы и вам подобные быстренько наловчитесь всему. Маги! Лишь бы палочкой махать. Забываете, что такое «работать руками».
— Но ведь на каникулах несовершеннолетним нельзя колдовать, — ничего не понимая, пробормотал Гарри. — Это означает, что до семнадцати лет все студенты и тут, на отработках, и дома так или иначе выполняют бытовые задания без магии.
Филч лишь пренебрежительно фыркнул, явно не вслушиваясь в шепот ребенка.
— А потом вырастаете — и совсем перестаете что-либо делать без палочки, — припечатал он.
— Но разве это не логично? — удивился Поттер. — Магия ведь очень удобна.
— А на что способны маги без магии? — вздернул бровь завхоз. — Ничего не могут. А еще на магглов посматривают свысока.
— Это зря, конечно, — согласился Гарри. — Обычные люди в плане бытовых удобств давно обошли магов, хоть и иным образом. Огромное количество бытовой техники вполне способно заменить большую часть чар.
Филч как-то разочарованно вздохнул, но Гарри этого не заметил. Одна мысль увлекла его настолько, что мальчик вскочил с табурета и принялся расхаживать по коморке.
— А ведь если подумать… — бормотал он себе под нос. — Это ведь не сложно…
Филч хотел было одернуть странного мальчишку, сделать запись о наказании в журнал и спровадить прочь, но замер, когда Поттер бесцеремонно стащил с одной из полок металлическую коробку, с которой за много лет откололась часть краски, но еще можно было разобрать, что
— Вот это подойдет… Еще палка…
Дальше мальчик схватил обломанный черенок старой швабры, который Аргус и сам не знал, для чего хранил — Хагрид давно вытесал завхозу новую палку.
Дальше Поттер без всякой палочки соединил собранные предметы и начал их трансфигурировать, придирчиво морщась, если получившееся его чем-то не устраивало. Вскоре вместо старой палки и металлической коробки в руках юного волшебника была причудливая конструкция. Металл поменял цвет, став напоминать полированную латунь. Коробка переплавилась в изогнутую, как водопроводное колено, трубку, расширявшуюся тем краем, что располагался параллельно полу. А деревяшка приобрела вид благородного куска дерева с какими-то только Поттеру ведомыми изгибами и нижним краем входила в трубку, почти с ней сливаясь.
Оценив свою работу, мальчишка осмотрелся и стащил с полки пару металлических колец, назначение которых Филч так и не выяснил, хотя штуковины хранились у него не первый год. Через пару минут на дереве красовалось два латунных кольца, закрепленных одно над другим.
— Смотрите, — довольно улыбнулся Поттер и практически впихнул Филчу в руки получившуюся штуковину. Та оказалась на удивление легкой, а изгиб ручки удобно лег в руку.
— И что это? — нахмурился Аргус.
— Магический пылесос! — довольно сообщил Поттер.
— Вы решили надо мной поиздеваться, мистер Поттер? — недовольно проскрипел завхоз.
— Ну что вы! — опешил мальчик. — Смотрите. Видите, тут два кольца?
Филч вынужденно вгляделся в то, что показывал мальчик, искренне опасаясь, что уже попал в какую-то ловушку, а Поттер просто издевается.
— Тут кольцо в кольце… Уж не знаю, как это на самом деле называется, — трещал тем временем мальчик. — Внутренние колечки вращаются. На них есть отметки. Видите? А на основном кольце засечка. Это настройки!
— Настройки?
— Вы видели когда-нибудь обычный маггловский пылесос? — задал Поттер провокационный вопрос, но ответа ждать не стал. — У дорогих моделей бывает несколько режимов работы. Я тут сделал похожим образом. Смотрите, нижнее кольцо — сила всасывания. От одного до пяти. От слабого до очень сильного. А второе кольцо — режимы работы. Программы!
Филч озадаченно таращился на крохотные искусно изображенные значки. На нижнем кольце они были в виде завихрений воздуха и цифр, а на верхнем — в виде аккуратных метел. Только последняя пиктограмма была не в виде четырех метел, а в виде сметки для пыли.
— Первая программа самая простая, — вещал тем временем Поттер. — В трубку всасывается пыль и любой мелкий мусор, размером меньше клочка бумаги. И все уничтожается.
Доказывая это, мальчик выставил нужную настройку и силу втягивания поставил на единицу. В тот же миг без всякого шума и вибрации конструкция в руках Филча ожила и деловито втянула в себя всю пыль, оказавшуюся в радиусе поражения ее ствола на пару метров. Аргус неожиданно для себя охнул, но удивительную штуковину не выронил. Миссис Норрис, все это время наблюдавшая за мужчиной и мальчиком от двери, длинно мяукнула и подалась вперед.