Сыщики. Город Озо
Шрифт:
Томба был рыбаком и добывал себе пропитание в водах небольшого горного озера. Водоем питался несколькими ручьями, сбегавшими со склонов гор. Вытекала из озера лишь одна короткая речка, несшая свои воды к большой пещере. Рыбаки предпочитали держаться от нее подальше, но однажды Томба подплыл слишком близко. Течение подхватило его лодку, и не успел молодой рыбак спохватиться, как оказался в пещере. Здесь наклон увеличился, поток резко ускорился, и лодка понеслась в полной темноте быстро, как на крыльях. Томба понимал, что его несет к КонцуМира, но сделать уже ничего не мог. Сколько он провел в темноте — неизвестно, но все это время он потратил с пользой,
— Наверное, это был водопад?! — догадалась Лизи.
Томба застенчиво пожал плечами и продолжил рассказ.
Очнулся незадачливый рыболов на берегу незнакомой реки в твердом убеждении, что перенесся в другой мир, о котором еще в детстве слушал сказки старух. Как найти дорогу назад? Как вернуться к любимой Итури? Отчаяние овладело рыбаком.
Много недель он скитался по заросшей слоновьей травой саванне, не помня себя от горя, но боясь далеко отходить от реки, пока в первый раз не попался арабским охотникам за рабами. Только теперь к Томбе вернулась способность мыслить разумно. Через несколько дней он порвал цепь и сбежал. Теперь он стал осторожен и больше не попадался на глаза чужакам. Но одиночка обречен в лесу. После долгих блужданий по бескрайним африканским джунглям, где его не раз выручала только природная сила, Томба прибился к деревеньке бабуру. Здесь никогда не слышали о городе Озо, и Томба окончательно убедился, что попал в иной мир. Но надежда вернуться домой не покидала добродушного гиганта. Ведь с ним была скорлупка квабата, вторая половинка которой осталась у Итури.
Так прошло несколько спокойных лет, пока мирная жизнь бабуру не оказалась разрушена вторжением Типпу-Тиба. Что случилось потом, путешественники хорошо знали.
Томба тяжело вздохнул.
На протяжении всего разговора Ричард не отрывал глаз от бус на шее гиганта. Там, среди продырявленных и раскрашенных косточек местных плодов, среди деревянных, глиняных и костяных бусин, он увидел скорлупку квабата. Едва Томба рассказал о ней, как у сыщика возникла блестящая идея.
— Ты можешь дать мне эти бусы? — спросил Ричард у чернокожего, когда рассказ был окончен.
Томба помотал головой и отодвинулся от молодого англичанина, словно опасаясь, что тот может применить силу.
— Не бойся, я их верну. Только… попрошу совета у Золотого Дракона. Он подскажет, как найти твой город, и поможет узнать, жива ли Итури.
Меркатор с особенным интересом посмотрел на Ричарда.
— Вы умеете общаться с Духом Лесов?
Сыщик уже давно решил, что прятать сокола от журналиста, когда он уже знает о каракатице, бессмысленно. Просто не было случая продемонстрировать спутнику возможности фигурки.
— Да, дружище. И простите, что держал это в тайне. Привычка, знаете ли, выработанная годами.
Томба решился и снял бусы. Ричард осторожно принял украшение и достал из потайного кармашка сокола. Меркатор наблюдал за его действиями, затаив дыхание, словно очарованный деревенский простак за фокусами ярмарочного факира.
Контакт с фигуркой возник мгновенно. Искать предмет, имея в руках его точную копию, всегда было проще простого. Сжав в кулаке бусы, Ричард представил вторую половинку квабата и почти мгновенно увидел ее. Скорлупка была вплетена в точно такие же бусы и покоилась между маленьких грудей красивой негритянки с печальными глазами.
Ричард отчетливо увидел это место соколинымзрением. До него было больше тысячи миль, и располагалось оно приблизительно в той части Лунных Гор, которую показывал ему Узник на своей карте. К сожалению, рассмотреть подробно окружающий пейзаж или путь к искомому предмету возможности сокола не позволяли. Ричард прервал контакт.
Едва глаза сыщика вернули свой обычный цвет, друзья набросились на него с расспросами. Он без утайки рассказал о том, что увидел, чем произвел огромное впечатление на Томбу. Гигант подскочил и взволнованно затоптался на месте, будто хотел немедленно бежать в родные горы.
— Итури! — сказал он, сверкая глазами. — Она молится Золотому Дракону. Дым — дыхание Дракона! Когда нужно помощь — иди к пещере Дракона и просить.
Меркатор тоже был впечатлен, хотя и старался этого не показывать.
— Ну что ж, теперь мы можем быть уверены в существовании конечного пункта нашего путешествия! — сказал он. — Осталось преодолеть какую-то тысячу миль. Хвала господу, что большую часть пути можно сделать по реке.
Но прошла еще целая неделя ежедневных тяжелых переходов, прежде чем путешественники достигли судоходного участка реки. Здесь, в очередном маленьком селении, где тем не менее тоже имелась контора Компании, Меркатор договорился об аренде небольшого пароходика. Добровольные помощники из числа освобожденных рабов Угарруэ помогли погрузить снаряжение и отправились в обратный путь.
В последующие недели друзьям оставалось только скучать. Пароход был новее и надежнее покинутой не так давно «Цапли», он бодро шел вверх по течению Конго. К берегу приставали редко и лишь для того, чтобы путешественники могли размять ноги на твердой земле и пополнить запасы фруктов и свежего мяса. Постепенно невзгоды, пережитые в начале пути, отошли на второй план и забылись. Путешествие вновь казалось увеселительной прогулкой по экзотической стране, которую можно было наблюдать с безопасной палубы парохода.
Александр постепенно оттаял, так и не рассказав друзьям о причине своей внезапной хандры. Он стал выходить на палубу, чтобы перекинуться с Меркатором или Ричардом парой непринужденных фраз или сделать изысканный аристократический комплимент в адрес Лизи.
Прибытие в Стэнливиль было встречено всеми участниками экспедиции с облегчением. Им не терпелось продолжить путешествие по земле, тем более что непроходимые джунгли были позади и дальнейший путь лежал через саванну, кое-где покрытую островками экваториального леса.
Двигались уже привычным порядком: впереди Меркатор с сомалийцами, за ними Ричард и Лизи, затем шли бабуру с грузом и в арьергарде — Александр с несколькими наемниками. Местность была густо заселена, по африканским меркам. Каждый день путешественники встречали деревни туземцев, настроенных довольно дружелюбно и всегда готовых выменять нескольких куриц на припасенные предусмотрительным Меркатором безделушки.
Идти по саванне было нетрудно, и в иной день отряд делал по двадцать миль. В последние недели Ричард редко прибегал к помощи сокола. Не было нужды сверять свой путь с артефактом, достаточно все время двигаться на восток, чуть-чуть забирая к северу. А для этого хватало компаса и умения Меркатора ориентироваться на местности.