Сыщики. Город Озо
Шрифт:
Через восемь дней после встречи с птичьими всадниками впереди показались невысокие, окутанные туманом горы.
— Наша цель там! — уверенно заявил Меркатор, но Ричард и сам знал — они уже близко.
На следующий день отряд достиг предгорий. Здесь начиналась полоса дождевых лесов, еще более густых и непроходимых, чем чащобы центрального Конго. Путешественники совсем выбились из сил, продираясь через эти джунгли. Одежда на них промокла до нитки. Александр волновался, что может отсыреть порох в патронах.
Так прошло
Наконец лес кончился. Отряд вышел на каменное плато, лишь местами поросшее чахлыми кустиками. В полутора милях впереди Ричард увидел широкий проход в скалах. Приблизившись, путешественники были поражены. То, что они приняли за простое ущелье, оказалось гигантским разломом, словно меч всесильного бога разрубил в древности эту гору. Их путь лежал в это ущелье.
Томба ткнул пальцем вперед и сказал:
— Озо! Гарома вара Озо!
— Великий Бессмертный город! — перевела Лизи, которая за прошедшие дни изрядно продвинулась в изучении языка лемурийцев.
Отряд устремился вперед. Постепенно горы как будто смыкались над их головами, и вскоре путешественники оказались в таком узком ущелье, куда даже почти не проникал свет. Идти было не сложно, лишь время от времени приходилось обходить небольшие завалы или перелезать через более крупные преграды.
Настоящее препятствие они увидали издалека. Ущелье оказалось перегорожено гигантской скалой, в незапамятные времена упавшей с горного склона. С той поры камнепады случались еще не раз и надежно закупорили проход. Путешественники остановились перед скалой, обескураженные и растерянные. Удивленным не выглядел только Томба.
— Скала Предателя! — торжественно провозгласил он.
Спутники недоуменно уставились на чернокожего.
— Что ты имеешь в виду, Томба? — спросила Лизи.
И добродушный гигант охотно ответил:
— Много-много по сто лет назад один из жрецов Дракона предал Озо и бежал по этой дороге от погони. Воины почти настигли его, и тогда предатель обрушил горы, используя силу Дракона. Воины погибли, а дорога была заброшена.
— Почему же ты не сказал об этом раньше? — возмутился Меркатор.
Томба простодушно пожал плечами и улыбнулся.
— С вами Дух Дракона. Мы сможем пройти!
— Но как?!!
Томба ничего не ответил и продолжал улыбаться.
Положение казалось безвыходным. «Пробка» в ущелье возвышалась на десятки футов и казалась непреодолимой.
— Эх, если бы мы забрали с собой динамит Угарруэ!.. — посетовал Меркатор. — Через полчаса проход был бы свободен.
—
— А другого пути в город точно нет? — спросил Александр после долгих раздумий. Ричард обратил внимание, что аристократ так волнуется, что даже начал грызть ногти. Правда, юноша быстро спохватился и сунул руки в карманы.
— Есть! — довольно сказал Томба, но, прежде чем путешественники успели обрадоваться, добавил: — Через пещеру у озера.
Ричард покачал головой. Отчаяние готово было овладеть им, когда Александр вдруг с решительным видом направился к скале.
— Отойдите все! — властно велел он. — Это может быть опасно.
— Что вы задумали? — почти хором спросили все трое его спутников.
— Отойдите.
Выбора у путешественников не оставалось, и они отдалились от скалы на добрую сотню футов. Отсюда высокий Александр казался лилипутом на фоне огромной скалы. Между тем, юноша, убедившись, что друзья отошли на безопасное расстояние, уперся руками в камень и застыл в этой странной позе, как будто собирался столкнуть преграду со своего пути.
— Смотрите! — воскликнула вдруг Лизи.
Но все и так смотрели на Александра во все глаза. На самой вершине скалы произошло какое-то шевеление, и крупный камень обрушился наземь, едва не раздавив собою человека. Несколько камешков помельче упали рядом.
— Он что, расшатывает ее? — не поверил своим глазам Меркатор.
Но Александр не пытался расшатать скалу. Он просто стоял, упершись в нее, и словно бы чего-то ждал. Прошло еще несколько секунд. И вдруг с громким треском скала раскололась надвое точно посередине. В трещину тут же осыпались камни сверху.
— Боже милосердный! — вырвалось у Ричарда.
Александр, между тем, сосредоточил внимание на одной из половинок. На глазах у изумленных путешественников обломок скалы буквально рассыпался. Не прошло и минуты, как половинка превратилась в груду щебня.
— Этого просто не может быть! — проговорил Ричард. Он так и остался единственным из англичан, у кого нашлись хоть какие-то слова.
Бабуру давно лежали на земле, раболепно вытянув вперед руки. Сомали жались друг к другу и бормотали молитвы на арабском наречии. И только Томба вел себя как ни в чем не бывало. Он первым бросился назад к скале и влез на груду мелких камней, оставшихся от правой половинки.
— Озо! — прокричал он и ткнул пальцем вперед.
Друзья приблизились к Александру. Молодой человек был покрыт пылью с ног до головы, а на лице его застыла маска угрюмого недовольства, как будто все происходящее не вызывает у него ничего кроме досады.
— Как у вас это получилось? — воскликнула Лизи.
— Не спрашивайте. Я не могу об этом говорить.
— В самом деле, Лизи, — вмешался Ричард. — Дадим нашему другу время собраться с мыслями.