Сыщики. Король воров
Шрифт:
— Пока не знаю. Просто такого рода информация не бывает лишней.
Стил посмотрел в окно.
— Эй, да ведь мы уже приехали! — воскликнул он. — Любезный, остановите возле того заведения на углу.
Последние слова были обращены к вознице. Тот придержал вожжи, и кеб остановился. Друзья сошли и оказались у дверей, вывеска над которыми сообщала любопытным горожанам название заведения — «Фиолетовый Будда».
Внутри таверна полностью соответствовала тому представлению, которое Ричард успел о ней составить по рассказам Стила. Это было
Впрочем, в данный момент в таверне царило спокойствие. За одним из столов без особого азарта играла в кости компания матросов. Судя по истрепанным бушлатам, морские волки сошли на берег далеко не вчера и позабыли вернуться на родное судно. У каждого на боку висела короткая дубинка. Неподалеку от них деловито избавлялся от грима профессиональный «прокаженный». В дальнем углу дородный, хорошо одетый человек принимал у двух темных личностей какую-то мелкую добычу, дотошно рассматривая ее через увеличительное стекло. Несколько столов было занято угрюмыми людьми, чьи руки еще не успели отвыкнуть от тяжести кандалов, а по шеям уже давно плакала веревка.
Появление в помещении двух джентльменов не прошло незамеченным. Ричард поймал на себе несколько цепких, изучающих взглядов. Однако этим дело и ограничилось. Если у кого-то из завсегдатаев «Фиолетового Будды» и появились лихие мысли в отношении новоприбывших, то массивный револьвер на поясе у Стила изрядно охладил их пыл.
Друзья пересекли зал и заняли стол у окна, для разнообразия окруженный тяжеленными стульями вместо скамеек. Вскоре к ним подошел хозяин — старый однорукий шотландец, внешним видом напоминавший скорее пирата, чем владельца таверны.
— Что господам угодно? — спросил он, не слишком стараясь придать тону даже малую толику любезности.
— Пива, уважаемый, — сухо попросил Стил.
— Два пива? — уточнил хозяин.
Стил демонстративно огляделся по сторонам, как бы пересчитывая своих спутников, и, удостоверившись, что кроме него и Ричарда за столом никого нет, спокойно ответил:
— Два.
Хозяин ушел и вскоре вернулся с двумя кружками в единственной руке.
— Чего-нибудь еще? — спросил он еще менее любезно.
Эдуард невозмутимо отпил из своей кружки и, выдержав длинную паузу, сказал:
— Мы ищем приятеля. Его зовут Тоби Вильямс. Если вы окажете любезность и посодействуете в наших поисках, то получите крону.
В подтверждение слов приятеля Ричард достал монету в пять шиллингов и продемонстрировал ее шотландцу. Тот смерил посетителей в высшей степени подозрительным взглядом, очевидно, пытаясь определить, не явились ли эти господа прямиком из Скотланд-Ярда, затем оценил размеры вознаграждения и нашел их, по всей видимости, удовлетворительными. Лицо его расплылось в хитрой улыбке.
— Тоби! — громко прокричал он, обернувшись в зал. — Тоби Вильямс, тебя спрашивают
На призыв вскинулся «прокаженный», который в этот момент как раз снимал со щеки накладную язву. Джентльмены, не ожидавшие, что их поиски так быстро увенчаются успехом, уставились на «прокаженного», чем не замедлил воспользоваться однорукий хозяин. Он ловко выхватил крону из пальцев Ричарда и, бодро насвистывая, вернулся за стойку, считая свою миссию исполненной.
Тоби Вильямс быстро содрал с себя остатки грима и подсел к сыщикам. Это был довольно щуплый субъект с бегающими глазками и зияющими прорехами на месте передних зубов. Несмотря на довольно жалкий внешний вид, держался он развязно, если не сказать панибратски.
— А, мистер Стил! Давненько не виделись, давненько! Многое переменилось с тех пор. Говорят, вас вышвырнули из полиции? — весело осведомился он.
— Я действительно больше не работаю в Скотланд-Ярде. Но вас тоже не узнать, мистер Вильямс, — парировал Стил, нимало не смутившись. — В последний раз, когда мы встречались, вы были облачены в щегольской костюм и имели при себе трость.
Мистер Вильямс жизнерадостно расхохотался.
— Точно так! Точно так! — ответил он, хлопая ладонью по столу. — Прекрасное было время. Но я и теперь преуспеваю, поверьте. На маскарад внимания не обращайте, он приносит до трех фунтов в день.
Он горделиво выпятил подбородок.
— А сколько из них вы отдаете констеблю? Сколько — местному главарю?
Щербатая ухмылка Тоби поблекла — тема была неприятная.
Но тут в разговор вмешался Ричард. Он без труда раскусил тщеславную натуру мнимого прокаженного и быстро нашел способ расположить его к беседе.
— Где вы так виртуозно научились накладывать грим? — спросил он с видом крайней заинтересованности.
— Как вас звать-то? — бесцеремонно спросил его в ответ Тоби.
— Мастер Пустельга, с вашего позволения.
— Ага, тоже сыщик. Слыхал, слыхал. — Тоби покивал. — Так вот, дорогой мастер Пустельга, этой науке я за целых шесть фунтов в течение двух недель учился у лучшего актера лондонских мюзик-холлов… Впрочем, имя его слишком известно, чтобы называть его вслух.
Скорее всего, «науку» преподал ему никчемный спившийся актеришка за полбутылки джина, но Ричард оставил это соображение при себе. Вместо этого он всем своим обликом изобразил крайнюю степень восхищения.
— А где покупаете грим? У мадам Первю или в «Коллет и Ко»?
Прохиндей наверняка не знал, о ком идет речь, но прищурил глаз, оттопырил губу и заявил с видом полного пренебрежения:
— У меня свои поставщики.
— Что вы говорите! Наверняка вы знаете многих полезных людей!
— Это уж конечно.
Стил уловил тактику приятеля и не мешал ему вести «допрос», молча потягивая пиво. Ричард как бы невзначай отставил свою, даже не начатую, кружку таким образом, что она оказалась прямо под носом Тоби Вильямса. Через минуту тот уже отхлебывал из нее.