Сюрприз для мужа
Шрифт:
— Да. — «Надо ехать сейчас. Немедленно, пока я еще могу».
— Тогда пойдем быстрее.
— Да. Я не могу остаться, Себастьен.
— Я понимаю. Я буду по тебе скучать. Осторожно за рулем. Или, хочешь, я…
— Нет, — поспешно отказалась она.
— Ну, хорошо, — устало улыбнувшись, согласился он.
Внезапно на ее глаза навернулись слезы. Пытаясь их скрыть, Джеллис пошла прочь. «Постараюсь не плакать, а потом, когда я останусь одна, наплачусь вволю».
Вернувшись в квартиру, она быстро собрала свои вещи, просто затолкала их в чемодан, потом зашла в его комнату, провела рукой по одеялу, вдохнула сохранившийся запах его тела.
Может, он просто любил женщин? И ничего не мог с собою поделать? Ведь бывают же такие люди.
Джеллис опять вспомнила их первую встречу в кафе. Он подошел к ней, остановился возле ее столика, и она нерешительно посмотрела на него.
— Вы меня знаете? — тихо спросил он. Широко раскрыв карие глаза, она покачала головой.
— А…
— А?
Он снова улыбнулся, быстрой, привлекательной улыбкой, из-за чего у нее участился пульс.
— Как вы поняли, что я англичанка?
— А вы в самом деле хотите, чтобы я вам об этом сказал?
Она покачала головой. Улыбка ее была прелестна. «У него красивые глаза, — подумала она, — теплые, веселые, карие с легкими проблесками зелени».
Хлопнув сложенной газетой по столику, он пошел прочь.
С глуповатой улыбкой Джеллис следила, как он пошел вдоль парапета, что-то сказал какому-то зеваке, а потом вовсе исчез из виду.
— Дура, — пробормотала она про себя. «Однако я в отпуске, а на отдыхе глупость позволительна, разве нет? Конечно, позволительна». И она не удивилась, что в течение всего дня не раз вспоминала незнакомца.
Когда она в тот же вечер приехала в Пор-Вандр пообедать, то снова увидела его. Сидя под полосатым голубым навесом, она наслаждалась аперитивом. И тут увидела, как он спрыгнул с яхты, стоявшей на причале в заливе. Набросив на плечо толстый свитер, он что-то со смехом сказал мужчине на борту яхты. Потом резко остановился, пропуская машину, и начал неторопливо переходить улицу.
Он был высокий, загорелый, гибкий и ладный, и не одна женщина повернула голову, чтобы посмотреть на него. На губах его играла улыбка, глаза смешливо щурились, и тут он увидел ее и… остановился. Улыбка его стала шире, озорнее. А потом он медленно пошел к ней.
— Bon soir [3] .
— Bon soir, — откликнулась она.
Какой-то миг он задумчиво смотрел на нее. В глазах его сверкали озорные искорки.
— Хорошо, — медленно кивнул он головой. — Можно присесть? — Потом, слегка пожав плечами, сам же ответил себе: — А почему бы нет? Вы позволите?
— Конечно, — согласилась она.
Он улыбнулся, взял стоявший напротив нее стул и уселся.
— Что вы пьете? — Он взял у нее бокал, понюхал, неодобрительно поджал губы и вернул ей стакан. — У вас неважный вкус, мой друг. — Оглянувшись в поисках официанта, он попросил другой бокал и бутылку шабли. Потом снова повернулся к ней и спросил: — Comment vous appe-lez-vous? [4]
3
Добрый вечер (франц.)
4
Как
Глядя на него с озадаченной улыбкой, она несколько раз повторила себе его вопрос, потом торжествующе улыбнулась.
— Джеллис Харпер.
— Джеллис, — повторил он, словно наслаждаясь этим именем.
— Et vous? [5] — с гордостью спросила она.
— Себастьен Фуркар.
«О, как мило».
— Здравствуйте, Себастьен Фуркар, — протянув руку, сказала она.
Он улыбнулся так, словно был в восторге, и нежно поднес ее пальцы к губам. Потом, отпустив ее руку, он снова улыбнулся, поскольку официант уже принес ведерко со льдом, в котором стояло вино, и бокал. Себастьен снова взял стакан Джеллис и, не сводя с нее глаз, безжалостно выплеснул содержимое в ведерко со льдом, потом налил ей шабли.
5
А вас? (франц.)
— Попробуйте это, — приказал он.
Заинтригованная, она отпила глоток охлажденного вина и одобрительно кивнула головой.
— Очень вкусно.
— Хорошо. — Он налил немного себе. — Вы уже пообедали?
— Еще нет.
— Тогда будем обедать вместе, — уверенно заявил он.
— В самом деле?
В глазах его плясали смешинки.
— Я так думаю, — кивнул он. — Красивым женщинам не следует обедать одним.
— Правда?
— Думаю, да. Иначе им будут докучать.
— А вы не собираетесь этого делать?
— Не знаю. Но в этой идее есть определенный шарм.
Джеллис засмеялась.
— И мне не нравится обедать в одиночку.
— Мне тоже, — тихо призналась она.
— В таком случае мне повезло, что я оказался здесь, не правда ли?
— Очень даже. Хорошо ли вы провели время на яхте? Я уверена, что именно этим вы сегодня занимались.
— Отлично. А вы плаваете?
— Нет, — улыбнувшись, ответила она. — Меня укачивает. И, по правде говоря, я думаю, — поддразнила она его, — что французам надо запретить говорить по-английски.
— Почему?
— Потому что у них всегда отвратительный акцент.
— Но ведь акцент не главное в человеке, разве не так?
— Так, — согласилась она.
— А вы думаете, что я буду отчаянно флиртовать с вами?
— Не знаю. А вы будете?
Он медленно улыбнулся и покачал головой.
— Я становлюсь слишком старым, чтобы приударять за женщинами. — Взяв меню, он передал его ей.
Позже Джеллис показалось, что во время разговора он ловко вытянул из нее все, что его интересовало, ничего особенного не рассказав о себе. Он был забавным, любезным, совершенно обворожительным. Был уже двенадцатый час, когда официант наконец потерял терпение из-за этих слишком засидевшихся гостей и решительно вручил Себастьену счет. Он с улыбкой оплатил его, добавил щедрые чаевые и проводил Джеллис к ее машине.
— Вы совершенно не наскучили мне, — тихо произнес он.
— Правда?
— Да.
— А в этом есть нечто необычное?
— Да. — Он взял ее руку, осторожно поднес к губам и нежно поцеловал пальцы. — Спокойной ночи, Джеллис.
— Спокойной ночи.
Он улыбнулся в последний раз, потом отпустил ее руку и ушел. Однако, пока она с глуповатой улыбкой отпирала дверцу машины, он остановился и вернулся к ней.
— Куда мы поедем завтра?
— Завтра? — недоуменно отозвалась она.
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
