Сюрприз для «воинов Аллаха»
Шрифт:
Промахнуться в такую мишень крайне трудно, даже не будучи снайпером. А у Гранта, несмотря на длительное отсутствие практики, со стрельбой все было в порядке. Но он на всякий случай дождался, когда служащий заправки вытащит из горловины «пистолет» и захлопнет крышку бака. И в этот миг выпустил по микроавтобусу еще один заряд.
После этого Грант быстро присел у забора и облегченно вздохнул. В принципе, звуки лопающихся капсул могли насторожить террористов. Но поскольку Гарри стрелял в моменты остановки насоса и закрытия крышки горловины
Сунув трубку в карман, Грант прикрылся полой куртки и быстро позвонил Виктору:
– Порядок! Возвращайся!
– Понял!
Чтобы исключить неожиданности и не дать террористам ни единого шанса уйти, «Ровер» проехал мимо заправки и стоял все это время за поворотом. Теперь же необходимость в этом отпала.
Логинов быстро развернулся и снова миновал заправку еще до того, как микроавтобус террористов покинул ее. Едва Виктор подъехал, как из кювета выбрался Гарри Грант – промокший до костей, но довольный. Плюхнувшись на сиденье, он с трудом стянул с себя куртку и вытер рукой лицо.
Потом Гарри потянулся за своим кейсом и открыл его. Виктор тем временем тронул «Ровер» с места и двинулся вслед за микроавтобусом, но уже не так быстро.
Кейс Гранта представлял собой что-то вроде ноутбука. Американец включил его и быстро подсоединил датчик. Едва он сделал это и нажал какую-то клавишу, как из динамика кейса начал раздаваться равномерный писк.
– Есть контакт! – хмыкнул Грант, делая звук тише. – Теперь они никуда не денутся…
Только после этого американец стрельнул у Виктора сигарету, поскольку его собственные промокли, и с наслаждением затянулся.
В отстреленных по микроавтобусу капсулах находился специальный раствор, содержащий радиоактивные изотопы. Датчик улавливал излучение, а специальная программа позволяла без труда определить направление следования «помеченного» объекта. Логинов только головой с завистью покачал – у них в Управлении по борьбе с терроризмом порой не хватало средств даже на канцелярские принадлежности, так что руководству приходилось самому искать спонсоров. О таких же чудесах техники Виктору с коллегами оставалось только мечтать…
79
Греция, Афины, август 2004 года
Наверху на горе белел Акрополь. Вернее, то, что от него осталось. Время и люди не очень-то пощадили этот памятник античной культуры. Миллионы туристов со всего света почему-то считают своим долгом увезти на память хоть небольшой кусочек древнего сооружения. И обязательно норовят отковырнуть от и так изъеденных временем колонн какой-нибудь фрагмент. Считается, что кусок белого камня с Акрополя приносит счастье.
Только сравнительно недавно греческие власти нашли эффективный способ бороться с этим современным вандализмом. Ежегодно из древней каменоломни к останкам Акрополя завозится несколько
Халид тоже по своей сути был вандалом. Правда, сувениры его не интересовали. Несмотря на это, он уже три минуты добросовестно бродил между рядами и с показным интересом пялился на всякие безделушки.
Дело происходило на небольшом рынке, расположенном у подножия храмовой горы. Обычно в такое время дня он уже не работал, но в связи с Олимпиадой и наплывом туристов торговцы свой рабочий день продлили.
Для встречи с Абукири лучшего места сыскать было трудно. В многонациональной толпе торговцев и туристов араб и египтянин абсолютно не бросались в глаза. Тут хватало особей и с более экзотической внешностью.
В двух шагах от Халида негр отчаянно торговался с этническим греком, выходцем из бывшего Советского Союза. Причем делали они это на русском языке, поскольку негр учился в Москве.
– За такой товар триста драхм?.. – казалось, вполне искренне сокрушался торговец. – Да этому медальону три тыщи лет, не меньше! Отвечаю!
Но и негр был не промах:
– Слышь, бляд, не надо вешать мне лапшу, ладно? Двести драхм или пошел на фик!..
На фоне таких персонажей Халид казался просто-таки образцом добродетели. Тем более что, когда его хватал за руку какой-нибудь чересчур темпераментный торговец, араб просто вырывался и молча шел дальше.
Наконец он заметил плешивую голову Абукири. Инженер продвигался навстречу Халиду в толпе. Давалось ему это не просто, поскольку одет он был в довольно дорогую одежду, чем сразу же привлекал внимание глазастых греков.
Заметив Халида, инженер обменялся с ним взглядом. Араб подал знак: давай за мной. И тут же двинулся к крошечному кафе. Здесь, в углу под грибком, они и переговорили.
– Аллах послал нам испытание! – негромко сказал Халид.
Впрочем, это, пожалуй, было излишним. Выкрики торговцев и шум рынка делали подслушивание абсолютно бесперспективным делом.
– Что случилось? – спросил Абукири, отхлебнув из чашки кофе.
– На наш след напали американцы… – сообщил Халид.
Египтянин заметно помрачнел. Араб оглянулся по сторонам и продолжил:
– Я сделал все, чтобы до нас они не добрались. Но, на всякий случай, нужно готовиться к худшему. Мы можем провести атаку не в день открытия игр, а раньше?
– Раньше – это когда?
– Чем быстрее, тем лучше, – пожал плечами Халид.
80
Греция, дорога Афины – Фивы, август 2004 года
Настоящий тропический ливень, обрушившийся на Афины, прекратился так же внезапно, как и начался. Вокруг словно рассвело. В обрывках косматых облаков местами проглядывало голубое небо.