Т. 11 Угроза с Земли
Шрифт:
— И мы полезем туда?
— Конечно. Смотри на дядюшку Сэмюэля.
Вертикальная стена заканчивалась небольшим выступом.
Связав два троса, Сэм принялся бросать их вверх, стараясь зацепить выступ. Дважды он промахивался, и трос падал вниз. Наконец трос перекинулся через выступ.
Вбив в каменную стену крюк поближе к краю скалы, Сэм надел на него кольцо и прикрепил трос. Чтобы проверить прочность крепления, он велел Брюсу подергать за свободный конец троса.
Первые тридцать футов он прошел быстро, цепляясь за трос ногами, затем вбил еще один крюк и прицепил к нему трос безопасности. Эту операцию Сэм проделывал еще дважды. Наконец достиг выступа и крикнул: «Отцепляй!».
Брюс отцепил трос, и тот взмыл вверх. Через некоторое время Сэм крикнул: «Зацепляй!». Брюс ответил: «Проверка!» — и безуспешно попытался оторвать спущенный Сэмом трос.
— Забирайся, — приказал Сэм.
— Забираюсь, — ответил Брюс.
Сила тяжести в одну шестую земной — рай для альпинистов, подумал он. По пути он задержался только, чтобы отцепить трос.
Оставшийся путь Брюс хотел пройти первым, но Сэм не позволил. Очень скоро Брюс порадовался этому: он обнаружил, что лунный альпинизм имеет три отличия от земного. Первое — малая сила тяжести — было преимуществом, но два других усложняли дело. Удерживать равновесие, будучи облаченным в скафандр, оказалось трудно, а взбираться на скалу, отталкиваясь плечами и коленками, — неудобно, к тому же существовала опасность порвать скафандр.
Наконец они выбрались на ровную площадку, окруженную остроконечными вершинами, сверкающими на фоне черного неба.
— Куда теперь? — спросил Брюс.
Сэм посмотрел на звезды и показал на юго-восток.
— Фотокарты показывают, что там открытое пространство.
— Идет.
Они потащились шагом, поскольку поверхность оказалась слишком неровной, чтобы передвигаться прыжками. Идти пришлось довольно долго, наконец они выбрались на возвышенное место, откуда можно было видеть Землю.
— Который час? — спросил Брюс.
— Почти семнадцать, — ответил Сэм, поглядев вверх.
— Мы должны вернуться к полуночи.
— Вообще-то, — ответил Сэм, — сначала я надеюсь выбраться на открытое пространство.
— Мы заблудились?
— Конечно, нет! Я же отмечал дорогу. Но здесь я никогда не бывал. Думаю, здесь прежде не бывал никто.
— Давай пройдем еще с полчаса, потом повернем назад.
— Годится.
Через полчаса Сэм решил, что пора возвращаться.
— Давай залезем еще вон на ту возвышенность, — попросил Брюс.
— О’кей.
Сэм забрался на вершину первым.
— Эй, Брюс, у нас получилось!
Брюс поднялся к нему.
—
В двух тысячах футов под ними лежала мертвая лунная равнина. Со всех сторон, кроме южной, ее окаймляли горы. В пяти милях виднелось два небольших кратера в виде восьмерки.
— Я знаю, где мы, — объявил Сэм. — Эта пара видна на фотографиях. Давай спустимся, пройдем на юг еще миль двадцать, сделаем круг и вернемся на базу. Проверь, как у тебя с воздухом.
В баллоне Брюса давление было достаточным, а вот у Сэма оно оказалось низким: он больше работал. Путешественники поменяли оба баллона и приготовились к спуску. Сэм забил крюк, прицепил к нему кольцо, прикрепил трос к своему поясу и пропустил его сквозь кольцо. Конец троса он пропустил у себя между ног, обвязал его вокруг бедра и поперек груди, перекинул через плечо и взял в руку. Таким образом, у него получилось как бы сиденье. Сэм начал спускаться, понемногу стравливая трос.
Вскоре он добрался до выступа внизу.
— Готово! — крикнул он и освободил трос.
Брюс сделал, себе такое же сиденье и вскоре присоединился к Сэму. Склон стал более пологим, и Сэм послал вперед Брюса, а сам страховал его наверху. Они спустились на следующий уступ. Брюс огляделся.
— Здесь мы застрянем.
— Может быть.
Сэм связал вместе все четыре троса и спустил их вниз. На камни у подножия горы упало всего футов десять троса.
— Спуститься-то мы спустимся, — сказал Брюс. — А вот тросы придется оставить здесь.
Сэм нахмурился:
— Они из стекловолокна, да и стоят дорого: их привозят с Земли.
— Значит, остаться придется нам.
Сэм внимательно осмотрел скалу и вбил в нее крюк.
— Первым пойдешь ты, а когда спустишься до половины, вбей две крюка и к одному привяжи трос. Тогда я смогу его перехватить.
— Я против, — запротестовал Брюс.
— Если мы потеряем тросы, — убеждал его Сэм, — нас за это не похвалят. Пошел.
— Все-таки мне это не нравится.
— Кто здесь главный?
Брюс пожал плечами и, ухватившись за трос, стал спускаться. Вскоре Сэм остановил его:
— Середина. Свей мне гнездышко.
Справа Брюс увидел только гладкую каменную стену. С другой стороны он нашел трещину.
— Здесь есть трещина, — сообщил он Сэму, — но только одна. Нельзя вбивать два крюка в одну трещину.
— Вбей их подальше друг от друга, — приказал Сэм. — Скала крепкая.
Брюс нехотя подчинился. Крюки вошли легко, но Брюс с большей радостью ощутил бы сопротивление камня, что означало бы прочное сцепление крюка со скалой. Он привязал трос.