Т. 12 Фрайди
Шрифт:
— А, капитан, — осклабился он. — Ну, что провозишь на этот раз?
— Как всегда. Краденые алмазы. Военные тайны. Оружие. Контрабандные лекарства.
— И все? Ну тогда и смотреть нечего. Только мел зря тратить.
Он нацарапал мелом какой-то значок на сумке Яна.
— Дама с тобой?
— Эта? Первый раз в жизни вижу.
— Я честный индейский женщина, — подыграла я. — Белый босс обещать мне много-много огненная вода. Белый босс обманывать меня!
— Лучше бы меня попросила. Долго тут пробудешь?
— Я проездом, в Империю, —
Он заглянул в паспорт, поставил штамп и нацарапал значок на моей сумке, не открывая ее.
— Если решишь задержаться тут подольше, я куплю тебе огненной воды. А капитану Торми не верь, красотка.
Мы прошли за барьер.
А сразу за барьером Ян бросил на пол обе наши сумки и подхватил под локти какую-то женщину. Да, силища у него была отменная — она была всего лишь сантиметров на десять ниже его ростом. Ян закружил ее, поставил на пол и крепко поцеловал.
— Джен, это Мардж, — представил он меня.
(Интересно, а когда он дома вот так же целовал меня, зачем он возносил хвалы моим скромным прелестям? Потому что там была я, а тут была она. «Ах, добрая госпожа, не найдется ли у вас какой-нибудь книжки почитать?»)
Жанет поцеловала меня, и мне стало немного легче. Потом, отстранив меня и придерживая за талию, она, улыбаясь, спросила:
— Что-то не разгляжу. Ты что, оставила его в корабле?
— Что оставила? У меня с собой только эта сумка — весь мой багаж в камере хранения.
— Нет, дорогая, я про твой нимб. Бетти сказала, что у тебя нимб.
Я призадумалась.
— Что, прямо так и сказала — «нимб»?
— Ну она сказала, что ты — просто ангел. Вот я и решила…
— Может быть. Но не думаю, что он был на мне прошлой ночью. Я вообще предпочитаю его не носить, когда путешествую.
— Не знаю, как там насчет нимба, — сказал Ян, — а вот нагрузочка у нее ночью была тяжелая. Дорогая, знаешь, мне неприятно говорить об этом, но все-таки Бетти оказывает дурное влияние. Очень дурное.
— Боже праведный! Может, нам лучше сразу отправиться на проповедь? Пойдем, Марджори? Там подают чай с сухими бисквитами и мерзкий обед. Но вся община будет молиться за тебя.
— Как скажешь, Жанет…
(Надо было согласиться? В религиозных обрядах я ничего не понимаю.)
— Жанет, — вмешался Ян, — давай-ка лучше отвезем Мардж домой и помолимся за нее там. Что-то я не уверен, что Мардж привыкла к публичной исповеди.
— Марджори, это тебе больше подойдет?
— Пожалуй. Да.
— Значит, так и сделаем. Ян, поищи Джорджа.
Джордж оказался Джорджем Перро. Больше я ничего о нем пока узнать не успела, кроме того, что он правил парой черных как смоль жеребцов «морганов», запряженных в экипаж фирмы «Хонда» — такой могут себе позволить только очень богатые люди. Интересно, сколько платят капитану полубаллистического корабля? Фрайди, а вот это не твое дело. Но экипаж действительно
Ян сел спереди, рядом с Джорджем. Жанет усадила меня рядом с собой и подняла большой кожаный задник экипажа.
— У тебя явно нет теплой одежды, раз ты из Окленда, — сказала она. — Так что забирайся в уголок, так будет теплее.
Я не стала возражать — не говорить же ей, что я никогда не мерзну, — и спряталась в уголок вместе с ней. Джордж вывел экипаж на шоссе, щелкнул кнутом, и лошади пустились вперед резвым галопом. Ян вытащил из-под сиденья рожок и изо всех сил дунул в него. Смысла в этом никакого не было — думаю, ему просто хотелось пошуметь.
Мы объехали Виннипег стороной. Они, как оказалось, жили не в самом городе, а в пригороде — маленьком городке под названием Стоунволл — к северу от Виннипега, ближе к порту. Когда мы добрались до места, было уже темно, но я сумела разглядеть дом — я ведь отлично вижу даже в кромешной темноте. Это был загородный особняк, построенный так, что с успехом мог выдержать массированную атаку. Мы проехали через трое ворот, причем первые и вторые представляли собой закрытый тамбур. Никаких фотоэлементов и оружия видно не было, но я была уверена, что они там, только умело спрятаны. Крыша дома и верх забора были снабжены сигнальными белыми и красными огнями для предупреждения авиации.
Мне удалось только мельком взглянуть на то, чем были окружены ворота. Я заметила высокую стену и два забора, но как они были укреплены и защищены, я не разглядела, а спросить постеснялась. Но вряд ли люди стали бы ставить такие ворота и заборы, чтобы потом рассчитывать только на пассивную защиту. Мне хотелось узнать о том, как налажено энергетическое обеспечение дома — ведь именно обрыв «Шипстоуна» стал причиной того, что так успешно враги напали на нашу ферму (не без помощи дядюшки Джима). Но это опять-таки был вопрос, которого гостья не имела права задавать.
Но еще больше меня занимал вопрос о том, что бы случилось, если бы на нас напали еще до того, как мы въехали в ворота крепости-дома. Торговля оружием здесь запрещена, и не похоже, чтобы мои хозяева были вооружены — и опять не спросишь…
(Что касается меня, то я предпочитаю рассчитывать на собственные силы, а не зависеть от оружия. Во-первых, его могут отобрать на первом же таможенном пункте, во-вторых, его можно потерять, и, в-третьих, оно просто-напросто может выйти из строя: кончится газ, истощится источник энергии, причем в самый нужный момент. Я не выгляжу вооруженной, и это дает мне преимущество. Но другие люди — другие проблемы. Со мной — случай особый.)