Таганка: Личное дело одного театра
Шрифт:
1129
Подчеркивая параллель между судьбой трагедии А. С. Пушкина и своего спектакля, Любимов перефразировал письмо А. С. Пушкина к А. X. Бенкендорфу от 16 апреля 1830 г. Письмо написано на французском; в русском переводе это место выглядит так: «В 1826 году я привез в Москву свою трагедию „Годунов“,
1130
Имеется в виду диалог Басманова с боярином Пушкиным в сцене «Ставка»:
Басманов.
Пока стою за юного царя,
Дотоле он престола не оставит;
Полков у нас довольно, слава богу!
Победою я их одушевлю,
А вы, кого против меня пошлете?
Не казака ль Карелу? али Мнишка?
Да много ль вас, всего-то восемь тысяч.
1131
Любимов перефразирует строки стихотворения В. Маяковского «Разговор с фининспектором о поэзии» (1926):
А если
вам кажется,
что всего делов —
это пользоваться
чужими словесами,
то вот вам,
товарищи,
и можете
писать
сами!
1132
Речь идет о постановке «Живого».
1133
В СССР существовала практика, по которой все деятели искусства, работавшие но контракту за рубежом, сразу после приезда на родину заработанную валюту сдавали государству.
1134
Леонов П. Юрий Любимов репетирует «Бориса Годунова» (Архив Театра на Таганке).
1135
Оскар Борисович Фельцман — композитор, народный артист РФ.
1136
Стенограмма репетиции от 29.12.1982.
1137
Все речевые, грамматические и орфографические особенности документа сохранены без изменений.
1138
ПНР — Польская Народная Республика. Речь идет о сложной политической ситуации в Польше и подавлении оппозиционного движения во главе с Л. Валенсой.
1139
Записка руководителя КГБ СССР В. Чебрикова в ЦК КПСС обнаружена в архиве Президента РФ. Опубликована в газете «Известия» 7 июня 1996 г.
1140
Из письма Ю. П. Любимова Ю. В. Андропову от 26 июня 1983 г.