Таинственная невеста
Шрифт:
— Да, ухватки горничной ее выдавали. Но никто не понял, что такое видит. Не понял и я. Подумал: оригиналка. Их там полный Энск. Но вы, сударыня, вы-то сразу узнали в этой особе свою подругу по пансиону. Полагаю, вы были первой в доме Юхновых, кто ее увидел. Может быть, сами отперли ей дверь. А может, едва дождались, когда старый Осип пойдет докладывать барыне о посетительнице. Бросились к ней, велели назваться Еленой Карловной, пригрозили, убедили ее вас слушаться. И она вас послушалась. Она, в сущности, была не слишком умна.
—
— Верю, сударыня. Верю, что вы знали, каково это, когда тебе некуда больше идти. Знали по себе.
— Верите — да только не представляете, каково это! Терпеть беспрестанные попреки холодной деспотичной старухи. Она была страшна, страшна. Но я ее не убивала. Слышите! Не убивала. Потому что это сделала Клара. Она и Елену Карловну убила. Я уверена. Она нам всем рассказывала, что ее госпожа, мол, угорела в комнате трактира, — Поленька зло усмехнулась. — Как же. Я не могу этого доказать. Но я это знаю. Просто знаю.
— Верю вам.
— Да?
Мурин поразмыслил. Кивнул.
— Да. Такое толкование событий очень возможно. У этой особы, вашей Клары, была привычка вопить «Угорела!» над своими жертвами. Даже когда это было абсурдно. Например, когда старая Юхнова вдруг почувствовала себя дурно в гостях. Но ваша Клара была неумна. Возможно, она рассуждала так: сошло один раз, сойдет и другой.
— Вот-вот! Она с самого начала думала надуть Юхновых, воспользовавшись всеобщей неразберихой. Пересидеть у них трудное время. А потом улучшить момент и скрыться, стащив кое-какие ценности. Но вышло иначе.
— И здесь я также вижу возможность согласиться с вами, сударыня. Такое могло быть. Обобрала ведь она подлинную Елену Карловну. Стянула у нее даже траурное платье. А мертвую переодела в свой наряд горничной.
Поленька покачала головой с сожалением:
— Ах, так глупо со стороны Клары. Но я ее понимаю. Такие, как она, как мы, мы ничего, ничего не выбрасываем. Привычка бедности, господин Мурин. Но вам-то это незнакомо.
Она теперь глядела и держалась уверенно:
— Это все Клара, Клара.
— Да, — согласился Мурин так твердо, что Поленька даже улыбнулась. А Мурин продолжил: — Но ведь саму Клару убили вы.
— Я не…
— Вы не хотели идти на дно вместе с ней. Знаете, когда я это понял? Когда узнал, что за ветки вы срезали в саду Юхновых. Ядовитое растение, плодами которого была отравлена старая Юхнова. Уничтожая куст, вы спасали не Клару, а себя.
— Неправда! Я просто попалась в когти этой лгунье!
— О нет. Вы сами прекрасно умеете их выпустить в нужный момент. Вы хотели свободы, да. Но быть свободной в бедности — не желали. И не желаете.
На глазах Поленьки показались слезы:
— Что об этом знаете вы? Вы, который родился с серебряной ложкой во рту.
Мурин поморщился:
—
Даже за вуалью он видел, как Поленька побледнела.
— На что вы намекаете?
— Мне правда вас очень жаль, сударыня. Свобода сладка. Нет ничего лучше свободы. Я бы сказал, что мне вас жаль всем сердцем.
— Так отпустите меня! На свободу!
Она глядела умоляюще.
— …Только мое сердце за время войны очерствело. Сам не знаю, как с ним жить дальше. Но благодаря ему я чую следы моих собратьев. Монстров. Чудовищ, для которых цена чужой жизни сделалась ничтожна. Вот так я почувствовал в Энске, маленьком, мирном, забавном Энске, и ваши следы, сударыня.
— Лжете. Были бы собратом, вы бы меня оставили в покое.
Он поднялся и поклонился.
— Прощайте, я надеюсь.
Подошел таможенный чиновник и передал даме ее паспорт.
Прошло несколько месяцев, прежде чем эта история снова напомнила Мурину о себе. Вошел лакей с подносом.
— Вам письмо.
Мурин взял конверт, разрезал ножиком. Вынул лист, сразу забежал в конец, прочел подпись — и расплылся в улыбке:
— Госпожа Макарова!
— Кто это? — осведомился Ипполит. — Une histoire d’amour?
— Фи-фи, — бросил укоризненный взор Матвей. — Одна из моих тетушек.
— Что-о? Что ты несешь! — вскинулся старший брат.
Он не переносил шуток насчет родословной. Но Мурин не ответил, глаза его пробегали строки. Затем он сложил письмо, убрал в карман. Видно было, что мысли его далеко.
— Ну, — подтолкнул Ипполит.
— О чем я говорил?
— О том, что ты поведал злосчастной преступнице весь ее жизненный путь и верно его угадал.
— А. — Матвей по-прежнему был рассеян. — Да. Что-то вроде этого.
Ипполит с шумом втянул воздух, закинул ногу на ногу, схватил себя руками за лодыжку:
— Ну, милый мой. Этого мало.
— Для чего?
— Для нашей юстиции. Согласно закону Российской империи, для доказательства преступления требуются как минимум два свидетеля под присягой или собственное признание. Есть у тебя собственное признание?
— Нет.
— А два свидетеля, лично видевшие совершение преступления?
— Нет, но…
— Вот видишь. Не о чем и говорить. Твой рассказ, мой милый, похож на фейерверк. Картина предстает глазам, пока ракеты лопаются и горят. Вензель государя или там корабль с парусом. А как только догорят, то нет больше ни вензеля, ни корабля, одни головешки. Этих головешек для закона маловато.