Таинственное убийство Линды Валлин
Шрифт:
— Что касается ответа на твой вопрос, там все, как и ожидалось, — сказал Рогерссон, но собеседник, как ему показалось, пропустил его слова мимо ушей.
— Вы взяли у него пробу ДНК? — спросил Бекстрём.
— Мы не успели еще с этим, — ответил Рогерссон и вздохнул. — Главным образом сидели и слушали, как плохо мы обошлись с ним, и, если тебе интересно, я уже сейчас могу сказать, чем все закончится.
— И чем же? — поинтересовался Бекстрём.
— Мы будем слушать его нытье еще три часа. Потом заявится Олссон и решит, что мы должны слушать ту же пластинку еще
— Тогда ты, по крайней мере, сможешь выпить бокал-другой пивка, — сказал Бекстрём в качестве утешения. — Я имею в виду, что тебе не понадобится постоянно бегать в сортир.
— Само собой, — согласился Рогерссон. — Гросс ведь не убивал Линду, он ничего не видел, ничего не слышал и ничего не сообразил собственными мозгами, поэтому какой от него здесь толк? Короче, подводя итог, могу сказать, что руководитель допроса впустую потратил еще один день своей жизни. А ты сам, кстати, чем думаешь заняться?
— Собираюсь посетить дурдом, — ответил Бекстрём.
15
Поскольку Бекстрём не любил сам сидеть за рулем, он позаботился о водителе для себя. Такой чести удостоился молодой Адольфссон, и, пока они спускались в полицейский гараж, комиссар успел заглянуть в душу своему помощнику.
— Это ведь ты и твой коллега нашли ее, насколько я понял? — спросил он.
— Все так, шеф, — ответил Адольфссон.
— И каким образом ты тогда оказался в разыскной группе? — поинтересовался Бекстрём, хотя уже слышал, как все обстояло.
— Народа же не хватает, сейчас время отпусков, — объяснил Адольфссон.
— Я разговаривал с Энокссоном, — сказал Бекстрём. — И послушать его, так он чуть ли не собирается усыновить тебя.
— В этом есть доля истины. Они с моим отцом охотятся вместе.
— Отпускной сезон, нехватка людей и потом Энокссон. Так все получилось, и совершенно независимо от того, что наш уважаемый комиссар Олссон думает об этом деле, — подвел итог Бекстрём.
— Да, — подтвердил Адольфссон. — Шеф, конечно, все правильно понял.
— И не в первый раз, — заметил Бекстрём, не без труда влезая на пассажирское сиденье.
«Хороший парень. Напоминает меня самого в его возрасте», — подумал он.
— Могу я задать один вопрос, шеф? — вежливо поинтересовался Адольфссон, когда они выезжали из гаража.
— Естественно, — сказал Бекстрём.
— Почему шеф решил удостоить своим визитом наш сумасшедший дом?
— Нам надо взглянуть на одного психа-преступника. Потом, воспользовавшись случаем, посмотреть на того, кто его опекает. Если повезет, мы увидим двух идиотов за один день.
— Убийцу Татьяны и доцента Брундина, осмелюсь предположить.
«Одаренный молодой человек», — похвалил его про себя Бекстрём.
— Прямо в точку, — сказал он. —
— С обоими, — сообщил Адольфссон. — Брундина я слушал, когда он читал нам лекции. А второго порезал ножом пациент из их отделения примерно год назад, и, когда его пришлось везти в больницу, коллега Эссен и я обеспечивали сопровождение.
— И какие они, на твой взгляд? — спросил Бекстрём. — Я имею в виду — Брундин и убийца Татьяны.
— Конечно, оба придурки, порой даже через край.
Адольфссон кивнул, чтобы добавить веса своим словам.
— И кто в большей степени?
Бекстрём с любопытством посмотрел на своего нового молодого помощника.
— Два сапога — пара, — сообщил Адольфссон и пожал широкими плечами. — У них у каждого свой бзик, если так можно сказать. Хотя с другой стороны…
— Валяй, — ободрил Бекстрём.
— Если бы мне пришлось делить комнату с кем-то из них, я, конечно, предпочел бы убийцу Татьяны. Вне всякого сомнения, — сказал Адольфссон.
Психиатрическая клиника Святого Зигфрида находилась всего в паре километров от управления полиции. Ее архитектурный ансамбль представлял собой пеструю смесь старых и вполне современных построек в окружении большого парка, который граничил с озером. При виде представшего перед ним зеленого великолепия — высокие тенистые деревья и хорошо ухоженные даже в такое сухое лето газоны — Бекстрёму невольно вспомнился Гранд-отель в Сальтшёбадене близ Стокгольма, где Государственная криминальная полиция обычно устраивала свои конференции и корпоративы. Доцент Брундин работал в старом и со всем почтением отреставрированном здании XIX века, каменном, с белой штукатуркой.
«А нашим маньякам неплохо живется», — подумал Бекстрём, когда он с Адольфссоном вышли из машины.
— Интересно, во что все это обходится? — спросил Бекстрём, когда они позвонили в домофон на входной двери. — У психов свои теннисные корты, мини-гольф и большой крытый плавательный бассейн. Колючая проволока вокруг, наверное, не велика проблема?
— Да, в нашей стране этой категории преступников грех жаловаться, — согласился молодой Адольфссон.
Доцент Роберт Брундин походил на молодого Оскара Уайльда, хотя, в отличие от того, имел идеальные зубы, которые охотно демонстрировал, когда улыбался. Он сидел, удобно откинувшись на спинку стула, за большим письменным столом в огромном служебном кабинете и, судя по его виду, жил в полной гармонии с самим собой и окружающей средой.
Черт, как он похож на английского писателя-педика, в конце концов попавшего в тюрьму, подумал Бекстрём, который, однако, не смог вспомнить ни названия виденного им фильма, ни имени главного героя. Чертовски дерьмовый фильм и ни одной по-настоящему хорошей непристойной сцены, пусть даже в анонсе значилось, что речь пойдет о геях.
— Итак, полиция беспокоится, не выпускал ли я милашку Лео прогуляться по городу, — усмехнулся доцент и показал свои белые зубы.
— Ну, подобное, к сожалению, ранее случалось, — заметил Бекстрём.