Таинственный город за туманами
Шрифт:
— Кто ты такая? — грубо спросил он. — Разумеется, ты не та болтливая карга, что живёт напротив. Эта старая балаболка убирает гораздо тише тебя. С тех пор, как ты здесь, я только и слышу грохот, стук и звон… Посмотри на эту подушку: она по-прежнему полна пыли. Ты не знаешь, как правильно делать уборку, а ещё называешь себя женщиной! Выжми посильнее эту тряпку. Мне кажется, у тебя есть на это силы. Томас! Томас! Кто, чёрт возьми, эта маленькая
Попугай продолжал строчить, словно пулемёт. Он говорил вполне разумно, как человек. Неудивительно, что Наата не могла состязаться с такой птицей. Насмешки попугая больно задели Лину, но она решила не обращать на них внимания. Напевая про себя, она с силой выкручивала тряпку, воображая, что сворачивает шею болтливой птице.
— Так, правильно. Видишь, стоит тебе по-настоящему захотеть, и ты найдёшь в себе силы, верно, девочка? Эй, Томас, это твоя дочь? Мне кажется, она слишком молода, чтобы быть твоей женой!
— Бакамэ! — послышался из магазина сердитый голос Томаса.
— Тьфу! Всегда Бакамэ! Всё, что может сказать Томас — это Бакамэ, и, в конце концов, оно стало моим именем. Но вернёмся к тебе, маленькая толстушка. У тебя дурная внешность и скверный голос, и вдобавок совершенно нет слуха.
Это стало для Лины последней каплей. Она подбоченилась, обернулась и громко крикнула:
— Это не твоё дело! Ты шумишь ещё сильнее меня! Всё, что ты умеешь — это болтать, болтать и болтать!
— Что? По-твоему, я только и умею, что болтать? Хочу заметить, что я пою намного лучше тебя.
Лина больше не могла сдерживаться. С ненавистью глядя на попугая, она закричала ещё громче:
— Тогда давай! Докажи, что ты поёшь лучше меня!
— Хорошо, я спою. Слушай внимательно!
Попугай несколько раз кашлянул, прочищая горло, и с важным видом начал петь. Песня была на иностранном языке; Лина не понимала ни словечка, но это была очень красивая и нежная песня. Девочка позабыла о том, что сердилась. Она опустилась на стул и с восхищением слушала.
Когда песня закончилась, Лина в искреннем порыве захлопала в ладоши.
— Это было замечательно! Ты прекрасный певец! Я так и вижу перед собой картину: солнце опускается за край моря, а по морю в сторону заката медленно плывёт корабль! — восторженно говорила она.
Попугай поводил головой из стороны в сторону, избегая смотреть на Лину.
— Ну… так я пою, — сказал он смущённо и замолчал.
Во время уборки Лина нашла в комнате ещё две книги, но шестая как сквозь землю провалилась. Девочка даже заглянула в мусорное ведро. «Ну что ж», — вздохнула она и подняла глаза. Напротив неё, внутри птичьей клетки, среди увядших листьев салата и хлебных крошек лежала небольшая книга.
Обрадованная, Лина подошла к клетке.
— Ах, господин попугай…
— Меня зовут Бакамэ. Хм! «Господин попугай». Это звучит смешно. Сегодня худший день в моей жизни, раз меня назвали таким странным именем, — попугай сплюнул.
— Господин Бакамэ, — поправилась Лина.
— Теперь она называет меня господином Бакамэ! С ума сойти! Меня зовут просто Бакамэ, поняла, девочка?
Лина, наконец, сдалась и обратилась к
— Бакамэ, меня зовут Лина, — сказала она.
— Тебе что-то надо, Лина? — неожиданно тихо спросил попугай.
— В твоей клетке лежит книга. Могу я её взять?
— Ах, эта? Забирай. Чего ты ждёшь? Поторопись!
Попугай через сломанную дверцу выбрался из клетки, расправил большие белые крылья и полетел в магазин. Оттуда послышался громкий голос Томаса:
— Эй, Бакамэ? Значит, она тебя тоже выгнала? Не думал, что птица с твоим характером пойдёт у неё на поводу!
Лина вычистила клетку и огляделась вокруг. Теперь комната выглядела опрятной и уютной. «Но, — подумала Лина, — жители этого магазина, а точнее, житель и его птица, кажется, не особо рады переменам. Может, мне не стоило так стараться?» Она взглянула на клетку, сверкавшую чистотой. «Нужно хотя бы положить немного корма для Бакамэ», — решила девочка.
Незаметно выскользнув через заднюю дверь, Лина побежала в усадьбу Пикотто. Там она рассказала Джону, зачем пришла.
— Ты решила сделать то, что считала правильным, и ты это сделала, верно? — воскликнул Джон. — Вокруг столько людей, которые ничего не могут сделать, несмотря на все старания… Ладно, пойду поищу что-нибудь вкусненькое этому упрямцу Бакамэ. — Он отправился на кухню и приготовил немного салата и печенья.
Лина положила угощение в птичью клетку, взяла в руки книгу и вошла в магазин. Томас что-то вырезал из куска дерева. Бакамэ сидел у него на голове и приговаривал:
— Уверяю тебя, Томас, русалка будет идеальна. Медуза мне тоже нравится, потому что она необычная, но для этой девочки лучше всего подойдёт русалка или Венера.
— Извините, что доставила вам столько хлопот, — опустив голову, сказала Лина и поспешила вернуться в магазин Нааты.
— Триумфальное возвращение победившего генерала! — радостно воскликнула Наата, поправляя на носу очки. — Ты принесла все шесть книг… невероятно! Лина — ты первая, кто сумел победить Бакамэ. Эта книга, «Робинзон Крузо», очень нравится попугаю. Всякий раз, когда я прошу его вернуть книгу, он топчется по ней своими лапами и спрашивает: «Откуда в моей клетке возьмётся книга? Хочешь сказать, что птицы читают? Или в своём магазине ты держишь книги в птичьих клетках?»
Наата говорила, так искусно подражая голосу Бакамэ, что Лина рассмеялась.
— А когда я прошу Томаса достать мне эту книгу, он заявляет, что клетка — это территория Бакамэ, и предлагает нам с попугаем уладить это дело между собой.
— Бакамэ говорит прямо как человек, не так ли? Может быть, он умеет также и читать книги? — спросила Лина.
Наата взяла в руки «Остров сокровищ».
— Он говорит даже лучше, чем люди… но книги читать не умеет. Ему очень нравится этот портрет попугая на обложке. Видишь? У него такие же белоснежные перья, как у Бакамэ, — сказала Наата, показывая Лине обложку. — Бакамэ невероятно гордится своими белыми перьями и поднимает ужасный шум, если хоть одно из них выпадет.
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
