Таинственный спаситель
Шрифт:
— Это ваше?
Он наклонился и, сдвинув брови, пригляделся к бумажке.
— Печать определенно моя, и почерк тоже. — Он перевернул письмо и воззрился на написанные с ошибками слова. — Похоже, что кто-то повторно использовал эту бумагу для записки. — Он пожал плечами и выпрямился. — Где вы ее взяли?
— Она была найдена в Сент-Джайлсе, — уклончиво ответила Изабель, — и я бы очень хотела знать, как она здесь оказалась.
—
Она нетерпеливо поджала губы.
— Это же ваше письмо.
— А вы помните всех, кому пишете?
— Вообще-то да, — ответила Изабель. — Потому что люди, которым я пишу, обычно мои друзья.
Виконт пристально посмотрел на нее.
— Дайте-ка взглянуть.
Она подала ему клочок бумаги.
Д’Арк вгляделся, перевернул.
— Ну, тут написано «октября»… — Он вдруг поднял на нее глаза. — А зачем вообще вам знать, кому я писал?
— Затем, — ответила она с решительной улыбкой. — А у вас есть причина скрывать, кому вы писали?
— Да нет. — Он снова пожал плечами и уронил бумажку на стол. — Я писал своей матери, когда ее не было в городе, но в октябре она в Лондоне была. Я мог написать это любовнице или… — Он нахмурился, вспоминая.
— Кому? — прошептала Изабель.
— В октябре я писал записку по одному делу Сеймуру.
Ее сердце пропустило удар.
— По какому делу?
Он покачал головой.
— Дело было деликатное. Я дал слово никому не говорить.
— Адам.
Он вдруг улыбнулся со своим обычным кокетством.
— Мне так нравится, когда вы называете меня по имени.
— Сейчас не до этого, — строго проговорила Изабель.
Он вздохнул.
— Ой, ну хорошо. У Сеймура был какой-то прибыльный проект, и он хотел, чтоб я участвовал в нем. В письме я отклонил его предложение.
— Почему отклонили?
— Я обнаружил, что подобные проекты — хороший способ потерять все свои денежки. — Он улыбнулся, беспутный и неотразимый. — А несмотря на мою внешнюю беспечность, в душе я консервативный скряга.
— Гм. — Изабель задумалась. Мог ли прибыльный проект мистера Сеймура быть как-то связан с чулочной мастерской? Или это ложный след?
— В чем заключался проект мистера Сеймура?
— Я не знаю.
— Что?
Виконт небрежно пожал плечами.
— До деталей у нас дело не дошло. Я сразу отказался.
Она поморщилась.
— Что ж, ладно, спрошу у него самого. Съезжу к мистеру Сеймуру домой. — Изабель поднялась, махнула Гарольду, но
— Его нет дома. Мы встретили Мейкписа, когда он приходил сюда. Они вместе с Сеймуром отправились в какое-то место, где Призрак нашел всех тех девочек вчера ночью.
У Изабель задрожали руки от охватившей ее тревоги, но она заставила себя спросить спокойно:
— С ними кто-нибудь пошел?
— Нет, они отправились одни. А что? — Виконт с любопытством воззрился на нее.
— Возможно, ничего особенного. — Изабель пыталась думать. Она взглянула на него. — А как вообще вы наняли своего бывшего кучера?
— Какие престранные вопросы вы задаете нынче утром, — пробормотал лорд д’Арк. Он вскинул руки, когда она просверлила его суровым взглядом. — Ладно, ладно! В сущности, мне его рекомендовал Сеймур.
О Боже! Мистер Сеймур, должно быть, тот самый аристократ, который стоит за этими мастерскими, и Уинтер ушел с ним один. С чего бы еще Сеймуру делать это? Только если он понял, что Уинтер и есть Призрак, и решил убить его. Как же ей предупредить Уинтера?
Изабель в бессилии стиснула руки в кулаки.
— Я даже не знаю, куда они отправились. Не знаю, где эта мастерская.
— Ну, это просто, — заявил д’Арк, растягивая слова. — Я знаю.
Она удивленно уставилась на него.
— Вы?!
Он улыбнулся, став похожим на мальчишку.
— Мейкпис сказал, где это место, перед тем как ушел с Сеймуром.
Уинтер остановился перед высоким домом, поднял глаза. Четыре этажа плюс чердак. То самое здание, где он нашел детей минувшей ночью. Он перевел взгляд на своего спутника.
— Это здесь.
— Вы уверены? — Сеймур с сомнением оглядел здание. — Оно ничем не отличается от остальных здешних домов.
— Да, уверен. Желаете войти первым?
— О нет, — отозвался Сеймур. Улыбнулся и сделал приглашающий жест. — После вас, мистер Мейкпис.
Уинтер кивнул и вошел в здание. Оно было поделено на множество комнатушек, все они сдавались в аренду, а то и в субаренду или покоечно. Типичный для Сент-Джайлса дом.
К счастью, лестница была здесь в передней половине дома, и им не пришлось плутать в этом лабиринте, чтобы отыскать ее.
Уинтер стал подниматься по лестнице.
— Я удивился, увидев вас и лорда Кершо сегодня в Сент-Джайлсе.