Так просто... Книга 2
Шрифт:
— Джейсон, — Марк вздохнул. — Сейчас мой отец ничего не сможет сделать. Ничего. И потом, вокруг тебя сегодня будет столько подруг.
Джейс усмехнулась:
— Это-то и страшно: меня еще ни разу в жизни не окружало столько женщин!
Марк засмеялся, оценив её шутку. Но потом отстранил Джейс от себя, заставляя её смотреть ему в глаза:
— Морковка, послушай меня: есть только я и ты. И еще наши дети. Не позволяй никому управлять собой. Никого не слушай, кто бы что не говорил, хорошо? — Она неуверенно кивнула. — И если что-то вдруг вызовет
Слабая улыбка тронула уголки губ Джейс. Она погладила его по щеке, задерживая руку, и покачала головой:
— Так нельзя. Мы не выспимся, и будем весь праздник ходить сонными и с мешками под глазами…
— Это не самое страшное, — Марк улыбнулся.
— Пап! Ну я все! — Ники стоял в дверях, с рюкзачком за спиной. — Идем?
— Сейчас, мальчишка, одну минутку. — Марк подмигнул сыну и снова вернулся к Джейс. — Детка, мне пора. Но, завтра я приглашаю тебя на свидание. Ровно в два по полудню, во дворе этого дома, я буду ждать тебя у арки с цветами. Ты сразу увидишь её. Отказы не принимаются. И опоздания тоже, это не тот случай. — Он встал и пошел к сыну, но в дверях остановился и оглянулся, бросая из-за плеча: — И, да, принарядись для меня.
Он смог заставить её широко и искренне улыбнуться, впервые за этот день.
— Идите уже!
— Джейс, просто помни: «навсегда и навечно»!
Марк с сыном уехал. И на Джейс снова обрушилась тишина. До сеанса в СПА салоне оставалось чуть больше часа. И как убить это время, она не знала.
— Джесси.
Джейс обернулась на дверь и увидела Филиппа. В руках у него была деловая кожаная папка.
— Фил, что-то случилось? Ты не поехал с Марком и Ники?
— Нет, — парень покачал головой. — Я хотел поговорить с тобой.
Непонятная дрожь прошлась по каждому из её позвонков:
— Это так срочно?
— Честно говоря, да. Пройдем в библиотеку? Там нам никто не помешает.
Джейс вздохнула, отошла от окна, через которое наблюдала, как флористы устанавливают каркас арки, под которой Марк назначил ей завтра свидание, и пошла к выходу из гостиной.
Библиотека располагалась в северо-западной части дома. Книги с полками были скрыты от попадания прямых солнечных лучей, и это дарило царящей здесь атмосфере тишину и уют. Приглушенный солнечный свет, запах воска для полировки, смешанный с ароматом лимона, и самим вкусом книг.
Джейс почему-то сразу прошла за стол и села в удобное кресло, сложив руки на поверхности.
— Так что ты хотел мне сказать, Фил.
— Ты прямо так сразу? — он усмехнулся. — А поговорить?
— У нас мало времени, ты же знаешь. И потом, — Джейс сделала короткий выдох. — Не люблю долгих предисловий. Они не всегда приносят хорошие
— Ладно, — Филипп расстегнул молнию на папке и вытащил из неё стопку бумаг. — Вот. Я хочу, чтобы ты ознакомилась с этим сейчас.
— И что это?
Джейс опасливо посмотрела на печатные странички. Брачный договор? Так почему Марк сам, сразу, не дал ей его подписать? Она сама говорила ему об этом.
— Видишь ли, это… — Филипп медлил, но вовсе не потому, что тянул время, а потому, что не знал, как правильнее и лучше сказать Джейс. — Марк не хотел давать тебе эти бумаги до свадьбы. Но я считаю, что это не совсем правильно и не совсем честно по отношению к тебе. И поэтому, он не в курсе, что я воспользовался моментом и решил их тебе показать.
— Что это, Филипп?
Голос Джейсон настолько удивил и поразил адвоката своей твердостью и решительностью, что он на миг остолбенел. Моргнул несколько раз, словно заново открыл для себя стоявшую перед ним девушку, а потом выдал:
— Это бумаги об опеке над детьми.
Тишина. Нет, не звенящая и тонкая, как в знойный летний день, а густая, давящая, словно монотонный рокот турбин, заполнила все пространство вокруг. Предметы мебели, расположенные в библиотеке, вдруг, потеряли свои четкие очертания. Все расплывалось у Джейс перед глазами.
Она опустила веки, постаралась спокойно досчитать до десяти, делая глубокие, но не заметные для Фила вдохи, и взять себя в руки. Никому, никому на свете она не собиралась показывать, как ей больно. А больно было так, словно грудную клетку стянул стальной обруч. И кто-то все туже и туже затягивал его. Так, что дышать было не просто трудно, а невозможно.
— Что это значит?
Джейс открыла глаза, и удивилась тому, что голос её звучал ровно и спокойно.
Фил выдохнул и сел на стул, по другую сторону стола, напротив неё.
— Значит, Марк, точно ничего не сказал тебе.
— А должен был? И что он, тогда, должен был мне сказать? Что это за бумаги, Филипп?
— Видишь ли, мне пришлось многое поменять. — Фил перелистывал странички, боясь встретиться с Джейс взглядом. — Первоначальный план Марка был…
— Отобрать у меня детей и оформить единоличную опеку. — Слова давались Джейс с трудом, она скручивала и потирала пальцы то левой, то правой руки, до такого состояния, что кожа на них становилась белой.
— Так ты в курсе?
— Марк… Он говорил мне, в самом начале. Точнее… но это не важно. Что же изменилось сейчас?
— Многое. Я говорил ему с самого начала, но, ты же знаешь, каким он, иногда, становиться невероятно упрямым. А потом вдруг, ни с того, ни с сего, быстро меняет свое решение. Но мне стоило больших трудов убедить его, что получить единоличную опеку ему будет не так-то просто…
А далее Фил практически слово в слово повторял Джейс слова доктора Стэнли. Но только он сыпал юридическими терминами, три четверти значения которых Джейс попросту не понимала. Она подняла руку, останавливая адвоката, и замотала головой: