Такая Империя
Шрифт:
И вроде ничего особенного — белоснежные стены, ровные дорожки и стройные кипарисы. Вот только мало кто знал, каких трудов стоило воссоздать это строение посреди пустыни.
И дело даже не в климате и не в том, что это закрытое горами со всех сторон место. Проблема была в том, что на этом месте умер некогда защищавший эти земли дракон.
С тех пор, могила Роккоташа стала местом паломничества. Люди приходили сюда и, несмотря на серьезные эманации бездны, просили помощи и защиты.
Многие
Выравнивание магического фона, несмотря на все старания магов Шимата, заняло почти два столетия. И это при том, что этим непрерывно занимались больше десятка далеко не слабых магов.
Только спустя двести лет, магический фон признали достаточно стабильным. И только тогда в этой долине началась великая стройка. Сначала в долину проложили путь. Затем сюда несколько лет свозили землю, так как под ногами до этого был голый камень. После заложили фундамент и принялись строить сам дворец.
Несмотря на то, что дворец принадлежал правителю Шимата, гуляя по нему, можно было сказать, что обставлен он достаточно просто. Никакой вычурной лепнины или дорогих витиеватых украшений на стенах. Только мозаика на полу и потолке, складывающаяся в ровный узор из геометрических фигур.
Тронный зал, в привычном понимании имперцев и баритонцев, так же отсутствовал. Вместо него было просторное помещение, в конце которого была расположена площадка, на которую надо было подниматься по ступеням. На площадке были навалены подушки, на которых и сидел полулежа глава государства.
Остальные же довольствовались полом, сидя на коленях. Это была единственная привилегия, которую правитель Шимата позволял своим слугам. И тут не помогало родство или статус вашего клана. Милость повелителя Шитако заключалась в том, что он разрешал не вставать и кланяться, при каждом обращении к нему, сидя.
— Я покидал долину, — тихо произнес повелитель, после долгих минут размышлений. Все это время, собравшиеся ожидали его слов уперевшись лбом в пол. — Я видел вереницы обмотанных похоронными одеялами тел. Я видел матерей, рыдающих без устали.
— Мы запретим им паломничество, — посмел поднять голову начальник личной охраны повелителя.
— Ты можешь спрятать матерей, потерявших всех сыновей, Дэко, — покачал головой глава государства и задумчиво уставился в окно, где легкий ветерок колыхал листья деревьев. — Тебе не спрятать гибель нашей армии… Сначала бездна отняла у нас самых достойных. А затем этот проклятый орден почуял нашу слабость. Словно шакал, унюхавший кровь раненного льва.
— Мой повелитель, — поднял голову военачальник. — Мы остановили орден на прежних границах! Нам удалось…
— Не льсти себе Тиган, — вздохнул глава. — Мы уже не в силах их остановить. Они остановились сами. Стальные стены
— Я положу жизнь за вас, мой господин! — стукнулся лбом об пол Тиган.
— Мне не нужна твоя смерть, — сморщился глава государства. — Мне будет достаточно того, что ты продолжишь укреплять границу с империей и не допустишь врага на наши земли.
— Не допущу!
Шитако с грустью вздохнул и снова перевел взгляд в окно.
— Мой хитрый друг Пиуло, — произнес он. — Скажи мне, сколько мы потеряли в этой авантюре?
— Мой господин, — поднял голову от пола худощавый мужчина в дорогом шелковом одеянии. — Несмотря на то, что все торговые каналы с империей были перекрыты, мы активно торговали с Баритонией и снаряжали корабли в Саторию. Пока рано считать точно, но по предварительным расчетам, мы не должны потерять ни грамма золота.
— Если бы я не называл тебя хитрым другом, то я бы давно тебя повесил за ложь, — спокойным тоном ответил повелитель и взглянул в глаза говорящему. — Скажи мне, Пиуло, когда пришел последний караван из Баритонии?
— Три недели назад, — осторожно ответил чинуша, подгребший под себя всю торговлю в государстве.
— А с какой частотой ходят караваны?
— Раз в три дня, — ответил мужчина и начал нервно улыбаться, бегать взглядом по сторонам и сжимать кулаки, чтобы спрятать дрожь.
— И куда делись караваны, за те три недели, Пиуло?
— Мы это выясняем и…
— Тиган, Пиуло, еще одна попытка сделать из меня идиота, и я действительно решу, что рабский ошейник будет вам к лицу, — таким же спокойным тоном произнес восседавший на подушках мужчина.
Несмотря на его тон, у обоих чиновников промокла одежда на спине и если бы не головные уборы из намотанных на голову длинных кусков ткани, пот залил бы все лицо.
— Пока я думаю, что вам больше к лицу будут амулеты, — правитель поднял взгляд на начальника личной охраны. Тот, словно почувствовав его, оторвал голову от пола и поймал взгляд своего господина. — Амулеты из ваших пальцев.
От стен тут же подскочила пятерка воинов и в одно мгновение распластала провинившихся чиновников на полу.
— Какой руки, мой повелитель? — уточнил охранник.
— Обеих. Больших пальцев обеих рук, — отстраненно ответил Шитако и с полным безразличием начал наблюдать, как прямо посреди огромного зала, в котором находились остальные чиновники, отрезают большие пальцы военачальнику и человеку, отвечавшему за внешнюю торговлю всей страны.
Стража заткнула кляп в рот обоим и вывернула руку так, чтобы было удобно отрезать большие пальцы. И, не обращая внимания на скулеж чиновников, принялась неторопливо отрезать палец. Один за одним.