Такая разная любовь
Шрифт:
— Даже не знаю, хватит ли у меня наглости проводить теперь этот вечер. Данни пытается меня уговорить, но я не думаю, что это возможно.
— А если я приду?
Алисса достала с полки книгу, передвинула три соседних влево, затем положила первую обратно.
— Если ты придешь, это, конечно, поможет отвлечь внимание от моей персоны. И от Роберта. И от всей этой истории. — Она пожала плечами. — Впрочем, Роберта там в любом случае не будет. Я этого не допущу.
Зу поднялась
— В таком случае договорились. Я приеду. Только скажи: когда и куда? Я буду там, обещаю.
Алисса обернулась к ней лицом.
— Можешь появиться вместе со своим кавалером, — проговорила она и неожиданно улыбнулась. — Если, конечно, тебе удастся запихнуть его на один вечер в смокинг.
Данни и Мэг сидели в гостиной на жестком полудиванчике. Мэг склонила голову Данни на плечо.
— Измоталась, — проговорила она.
Данни усмехнулся и провел рукой по ее волосам.
— У Алиссы природный талант изматывать людей.
— Она хороший человек, правда, Данни?
— Ага.
— Хороший, — повторила Мэг как бы для себя. — В глубине души Алисса Пэйдж очень хороший человек. Я это чувствую.
— Я тебе и раньше это говорил. Просто она пала жертвой собственного образа жизни и собственного богатства.
— Как твоя мать?
— Пожалуй.
Мэг выпрямилась:
— Может, мы все в чем-то жертвы собственного образа жизни. И сами себя делаем жертвами.
— Сейчас ты скажешь: «А жизнь, между прочим, слишком коротка, чтобы позволить себе роскошь делать из себя жертв», — проговорил Данни.
Мэг кивнула:
— Вот именно. Знаешь, почему все мы так несчастны? Потому что нам кажется, что мы недостойны счастья. Этому пора положить конец.
— Надеюсь, ты сейчас говоришь не об Алиссе?
— Нет.
Она подняла с пола странички с показаниями Натали и положила их в свой кейс.
— Это займет у нас несколько дней, — сказала она. — А потом я отсюда уезжаю.
— Обратно в Нью-Йорк?
Мэг покачала головой:
— Нет, Данни, в Вашингтон.
Мэг уехала в отель. Зу предложила ее подвезти. Она сказала, что ей очень хочется поскорее вернуться в Лос-Анджелес к сыну. Но Алисса подозревала, что Зу просто ждет не дождется, когда вновь увидится с Джеем и сообщит ему, что она поговорила с Алиссой и Алисса «дала добро».
Странно, но Алисса в глубине души понимала, что и вправду «дала добро».
Она стояла на крыльце и помахала Зу и Мэг рукой, когда они отъезжали. Сзади к ней подошел Данни.
— Значит, Зу согласилась принять участие в гала, — сказал он.
Алисса
— Она там будет с Джеем.
Он обнял ее.
— И как ты на это посмотришь?
— Нормально, — криво усмехнувшись, ответила Алисса. — Сразу две знаменитости. Будет настоящий триумф.
— Предлагаю разделить его на двоих.
Она обернулась к нему, и он крепче прижал ее к себе.
— Я тоже там буду, — сказал Данни. — Приеду. Ради тебя.
Она склонила голову ему на грудь. Слезы показались в глазах.
— Я слишком стара для тебя, Данни. Тебе нужна молодая. А мое время прошло.
Он нежно поцеловал ее в голову.
— И что я буду делать с молодой? В моем-то возрасте? И потом, — он рассмеялся, — молодым нужен не я, а мои миллионы.
Она покачала головой.
— Возможно, ты пожалеешь о том, что связался со мной, — сказала она тихо.
— Не думаю, — ответил Данни. — Вот уж не думаю.
Глава 20
Цветы опоздали. У поставщика провизии тоже случились проблемы: не хватило мусса «пралине». Во время перевозки десятифутовой скульптуры с надписью «ЖФА» буква «А» треснула и раскололась пополам. А гости начнут собираться уже через сорок пять минут.
Несмотря на все это, Алисса, еще раз критическим взором оглядевшая зал, была уверена в том, что грядет весьма необычное торжество. «Еще один день в раю» обещал превзойти все ее самые радужные ожидания.
Как только Зу твердо дала свое согласие принять участие в вечере, Алисса немедленно связалась с типографией и распорядилась поднять цены на пригласительные билеты до тысячи долларов на двоих. Билеты разлетались на «ура». За право побывать на этом вечере шла ожесточенная борьба между известными бизнесменами, сенаторами, конгрессменами и послами иностранных государств. На гала должны были появиться одиннадцать человек, чьи фотографии появлялись на обложках «Тайм» и «Ньюсуик» в течение истекших шести месяцев.
Поначалу Алисса рассчитывала принять тысячу двести гостей, но в последнюю минуту уговорила администрацию отеля сдвинуть столики, чтобы можно было вместить дополнительно четыреста приглашенных.
Как их всех рассадить? Это был деликатнейший вопрос, на обдумывание которого катастрофически не хватало времени. Но что-то подсказывало Алиссе, что это сейчас не так уж и важно. Даже если бизнесмены-конкуренты, разные по взглядам политики или бывшие супруги случайно окажутся рядом — это не страшно. Пусть скажут спасибо, что вообще удостоились чести присутствовать на этом невиданном великолепном торжестве.