Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

«Как поедем?» — поинтересовался Том, — «Будем останавливать поезжающий по сотому шоссе транспорт? Или найдем что-нибудь прокатное?» «Да… незадача… Посмотрим…» — задумчиво произнес Альберт, — «Я так думаю, что можно пройтись к выезду из города по Бульвару имени Падре. Если не найдем ничего прокатного, заехавшего сюда с востока, то попытаемся сесть на любой транспорт до Эрмосильо… В конце концов, если не повезет, то просто не поедем никуда и снова погрузимся в разврат курортной жизни…»

Им повезло. Недалеко от выезда из города, они нашли одиноко стоявшую прокатную машину. «Ну вот, как раз, вернем машину на базу!» — произнес Макс, осматривая автомобиль. Они разместились в салоне. «Неплохо!» — Ральф немного поерзал на переднем

сиденье, устраиваясь поудобнее, — «Как раз, тот случай, когда машина снаружи кажется гораздо меньше, чем внутри!» Макс уселся за руль и стал прилаживать свой телефон на приборную панель, — «Ну что, господа, прокатимся? А наш верный навигатор, покажет нам куда ехать!»

Настроение было вполне себе веселым и за разговорами, время прошло чрезвычайно быстро. Полторы сотни километров остались позади и вскоре, миновав аэропорт, их автомобиль стал углубляться в городскую застройку. Навигатор, усстановленный Максом на приборной панели, уверенно вел их в сторону центра города. Шоссе номер сто плавно перешло в бульвар Хесус Гарсия Моралес, а потом — в бульвар Луис Энсинас.

«Макс, там впереди какая-то замясловатая развязка!» — произнес Альберт, глядя на экран телефона — навигатора. «Некрасиво подглядывать через плечо, мой дорогой друг!» — ответил Макс, — «Сейчас будем смотреть внимательно…» «Судя по всему, вот эти белые корпуса — это и есть университет Сонора…» — Ральф ткнул пальцев в пейзаж за окном. «Да, судя по всему, это они и есть…» — соглалсился Макс, стараясь следить одновременно за стрелкой на навигаторе и за дорожной обстановкой. «И вот сейчас…» — Макс стал выкручивать руль, заезжая на развязку, — «Мы должны съехать на Авенида Росалес, а там до музея — рукой подать!»

Они съехали с Авенида Росалес и теперь судорожно вертели головами по сторонам в поисках места, где можно было припарковать машину. «Здесь кругом административные здания, а вон там, за площадью, судя по всему, местный кафедральный собор… места для парковки особо нет! И это — чрезвычайно прискорбный факт!» — несколько озадаченным голосом сказал Макс. «Макс, не дрейфь!» — ободряюще произнес Генри, — «верти прямо к музею, там точно места найдутся!»

Макс включил поворот и направил машину в направлении причудливого фасада Музея Индейской культуры, — «Вот, собственно, его мы и нашли!» «Вон, места кажется есть!» — Ральф показал на несколько разрывов в стройной шеренге припаркованных машин, — «Едь туда и никуда по дороге не сворачивай!»

Вскоре их авомобиль занял свое место на парковке перед зданием музея. Первым из машины вывалился Ральф, а затем — почти одновременно открылись две задние двери и из них буквально выпали Том и Генри. «Эй, хватит толкаться, нам самим жарко было!» — обиженно проговорил Генри, с деланной гримасой боли, потирая бок, — «Вон… везет Толстому! Он все время на сиденье один едет!» «Слышишь, мелочь, ну давай я туда сяду, а ты — вперед, только чтобы ты не ныл!» — приняв угрожающую позу, сказал Ральф, — «Представляешь, сколько у тебя будет близких друзей? Друзей, которые захотят близости с тобой!» «Нет, Толстый, только не это! Сиди впереди, я тебя прошу!» — завопил из салона Альберт, с трудом выкарабкиваясь из машины вслед на Томом.

* * *

Друзья зашли в просторный холл. «Я так понимаю, входные билеты продаются вот там…» — Том показал в направлении напоминавшей барную, стойки со стеклом, увешанным разной сувенирной продукцией. Кассир, молоденькая девушка, из-за того, что посетителей было не особенно много, откровенно скучала. «Если можно, то нам, пожалуйста, в сопровождении гида!» — оформляя билеты, попросил Альберт. «Да, конечно… С гидом…» — согласилась она, — «Доктор Хуан Альварадо ответит на все ваши вопросы!» С этими словами она показала взглядом в сторону щуплого человека, уже довольно почтенного возраста с живыми глазами за толстыми линзами очков, изучавшего какую-то старую книгу,

сидя прямо на большом кожаном диване, неподалеку от кассы.

Доктор, увлекшись изучением книги, казалось бы, не обращал на окружающих никакого внимания. «Извините…» — слегка смутясь, обратился к нему Том, — «Доктор Хуан Альварадо, это вы?» Щуплый человек, немного вздрогнув, оторвался от пожелтевших от времения страниц и посмотрел на пятерых друзей. «Чего желают почтенные сеньоры?» — продолжая разглядывать их лица, произнес доктор. «Видите ли…» — Макс явно не знал, с чего начать. «В общем… Нас интересуют культы древних индейцев, в том числе и связанные с жертвоприношениями различным богам!» — набравшись смелости, выпалил Генри.

«Молодых людей интересуют культовые ритуалы индейских народом Мексики?» — живой взгляд доктора сользнул по фигурам друзей сквозь толстые стекла очков. «Да… как-то так…» — смущенно промямлил Ральф. «Честно сказать, не помню того, чтобы много людей интересовалось, методикой принесения человека в жертву…» — доктор пожал плечами, снова оглядывая парней. «Наоборот», — продолжил он, — «Как только неподготовленные посетители узнают о том, что человеческие жертвоприношения до Колумба на этой земле цвели пышным цветом, они тут же теряют интересо вообще ко всему, включая следующий за всем этим, обед, или ужин». «Нет, мистер Альварадо, нервы у нас довольно крепкие и, смею Вас уверить, аппетита мы не потеряем точно!» — с оттенком городости произнес Генри. Он весь подобрался и выпрямился, словно старался стать выше ростом и оглядел стены фойе, украшенные предметами мексиканского искусства.

«Всегда приятно иметь дело с людьми, которые знают, чего хотят!» — улыбнулся в ответ доктор. «Ну… пойдемте, друзья мои, пойдемте…» — сделав приглашающий жест, он показал в направлении дверей, ведущих в просторный и светлый зал. «Здесь в основном представлены образцы современного искусства» — Хуан Альварадо показал на висевшие на стенах картины, в которых с трудом прослеживалась связь между изображением на холсте и названием самой катрины. «Как-то я не совсем понимаю то, что рисуют в настоящее время…» — досадливо поморщился Генри. Его, воспитанного на произведениях кассиков европейского искусства, нешуточно раздражали искаженные, непропорциональные лица персонажей и непонятные сюжеты представленных в зале картин.

«Честно сказать, друзья мои, я и сам не большой поклонник современного искусства», — доктор Хуан пожал плечами, — «Мне кажется, что в былые времена, настоящих художников все же было гораздо больше.» «Мы с Вами полностью согласны!» — с готовностью откликнулся Ральф. Он разглядывал картины и, иногда, досадливо морщась, — «Не картины, а мазня какая-то, полнейший примитив, не требующий никакого таланта, единственный козырь — это воспаленное воображение. По-видимому, от огромных порций абсента, или местных наркотиков…». «Вы совершенно правы, большое количество художников злоупотребляли, либо абсентом, чего стоит тоот же Сальвадор Дали, либо попросту — наркотиками… В таком состоянии, окружающий мир, виделся им в куда более ярких красках, нежели на трезвую голову! Ну, тогда предлагаю перейти в следующий зал! Там вам я уверен, станет немного интереснее» — он пошел в направлении внушительных дверей, за которыми угадывалось очередное просторное и светлое помещение.

«Здесь у нас представлены образцы изобразительного искусства начала девятнадцатого века», — доктор Альварадо любовно оглядел представленную экспозицию. «Обратите внимание на вот эти забавные картинки!» — он подвел их к висевшим на стене небольшим картинкам, многие из которых в любопытном свете отображали религиозные сюжеты. «Ретаблос!» — он показал на одну из них, — «Ретабло и экс-вото — небольшие, красочные картинки, нарисованные в благодарность за божественное заступничество, избавление от болезни, спасение в опасной ситуации или за иную удачу, в которой верующий разглядел чудесное вмешательство святого».

Поделиться:
Популярные книги

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Право на жизнь

Ледова Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на жизнь

Младший сын князя. Том 10

Ткачев Андрей Юрьевич
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 10

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Неправильный лекарь. Том 4

Измайлов Сергей
4. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 4

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Непристойное предложение

Кроу Лана
Фантастика:
фэнтези
4.78
рейтинг книги
Непристойное предложение

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Седьмой Рубеж II

Бор Жорж
2. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж II