Там, где обитают куклы...
Шрифт:
«Ральф, дружище, вечно у тебя сплошной мрак!» — Альберт выпрямился и посмотрел на друга. «А вот это тогда для чего» — он ткнул пальцем в несколько выдолбленных в скальном грунте продольных углублений, имевших вид своего рода каналов, выложенных тщательно подогнанными плоскими камнями и сходившихся как раз к подземной емкости, — «Да и Мелинда, если вы помните, ничего такого насчет человеческих жертвоприношений и рабства у местного народа, тогда нам не говорила.»
«Смотри, все это место, имеет небольшой уклон в нашу сторону. И, если вы помните, мы находимся в местности, именуемой пустыней Сонора, в которой явно нет переизбытка воды, поэтому они использовали любой шанс, чтобы эту воду хоть в чем-то хранить и накопить! Да и сами эти остатки находятся довольно
Они углубились в развалины, обходя и осматривая каждый угол. Несмотря на общее разрушенное состояние, не было впечатления заброшенности, скорее наоборот, можно было смело предположить, что за ними тщательно следили, убирая мусор и не давая разрушиться окончательно. Траву, пытающуюся пробиваться в щелях между камнями кто-то аккуратно выщипывал, а молодая поросль деревьев была так же аккуратно и методично срезана под корень.
«Не знаю…» — начал Том, — «Мне кажется одному, или так оно и есть — за этими развалинами кто-то следит?» «Это кажется не тебе одному, а, наверное, всем!» — блуждавший между стенами с флегматичным видом Ральф, подошел к собравшимся на небольшом перекрестке друзьям — «Как будто даже и подметает остатки улиц…»
«Ладно, чего встали?» — Том вылез из очередного дворика, обнесенного остатками стены с фотоаппаратом наперевес, — «Пошли искать остатки Большой Кивы, может там еще что-нибудь интересное найдем! Хотя… если меня не обманывает зрение, эти остатки вон там!» Том показал вперед, в направлении крупного нагромождения камней. Друзья стали постепенно продвигаться к центру развалин, где все еще угадывалось довольно большое возвышение, на котором высилась куча обработанных камней, в некотором приближении напоминавшая пирамиду, из которой, то тут, то там, торчали внушительные бревна.
«Мы на правильном пути и нам туда!» — Генри ткнул пальцем в сторону нагромождения — «Мистер Том, вот отсюда, как мне кажется, открывается замечательный вид на это место! Так и просится в объектив твоего шикарного фотоаппарата!» «Ну-ка покажи!» — Том уже спешил к тому месту, на которое показывал Генри. «Да, действительно…» — сказал он, на ходу включая фотоаппарат и наводя на цель — «Одноногий Джон Сильвер, ведь можешь, когда захочешь! Это тебе не твоих дуриков выслушивать с их тараканами в мозгах, а — высокое искусство фотографии!» он многозначительно поднял вверх указательный палец. «Иди уже!» — фыркнул Генри, пропуская Тома, рыскавшего в поисках наилучшего ракурса.
Через некоторое время, ребята подошли к нагромождению камней. По всей видимости, когда-то это было большое сооружение, возвышавшееся над округой и видимое со всех сторон залива Санта-Круз. «Вот мне интересно, кому все это мешало?» — разглядывая торчавшее из груды камней внушительное бревно, произнес Альберт. «Кому? Испанцам, наверное, чтобы не мешало насаждению христианства на этих территориях…» — заключил Макс.
«Да… как бы ни старались миссионеры, население все равно, тайком или явно, все равно шло к традиционным местам отправления культов. Вот представь, я тебя агитирую есть бананы, а ты привык есть ананасы, ты со мной соглашаешься и, пока я рядом — чавкаешь бананом, стоит мне уйти, ты выплевываешь банан и бежишь туда, где растут ананасы… Что я должен сделать? Правильно! Вырубить к чертям то место, где эти анансы растут!» — произнес Ральф и попытался взобраться чуть повыше. Нога его поехала вместе с плоским камнем, и он чуть было не упал, но вовремя оперся на бревно — «Черт возьми, так и убиться недолго!»
«Да… Толстый, ты делаешь успехи в познании культуры коренных народов севера Мексики! А главное — понемногу становишься философом!» — Том щелкнул затвором фотоаппарата, запечатлев Ральфа в нелепой позе — «Ночные лекции Алисии не пропали даром!» «Признайся», — продолжал приставать
«Всё! Ухожу! И не ори на меня, Толстый! Иначе покажу Алисии, как ты тут на четвереньках мне позируешь! Она будет искренне рада посмотреть на любимого, стоящего в такой позе! Да и мы поулыбаемся!» — парировал Том, предусмотрительно отойдя на безопасное расстояние. «Моральный урод, ты этого не сделаешь!» — Ральф, пыхтя, стал слазить с кучи камня. «Если ты продолжишь меня оскорблять, то сделаю непременно!» — Том продолжил отход. «Отходи быстрее, я-то может быть и не догоню, но отсюда до тебя добросить смогу! И, не исключено, что попаду! А потом — твоей Линде эдакое, что-нибудь расскажу! Душещипательное! Геройски погиб, снимая обвал в горах!» — Ральф угрожающе потянулся за понравившемся камнем.
«Ну все, хватит!» — решил взять ситуацию в свои руки Макс, — «Прекращайте, иначе сейчас договоритесь до чего-нибудь!» «Ну а чего он ко мне пристает, как пьяный к радиоприемнику?» — Ральф с возмущенным видом показал рукой на Тома, который в это время, корчил ему разные рожи — «О чем я там по ночам разговаривал с любимой женщиной?» «Нет, ну все равно, интересно!» — продолжал поддевать друга Том, — «Может быть и мы что-то для себя почерпнем!» «Ты, наверное, не в курсе, что заведомо нелетающие предметы могут при определенных условиях подниматься в воздух?» — угрожающе произнес Толстый, делая вид, что нагибается за камнем. «Ну я же не приставал к тебе с расспросами, о чем ты со своей Линдой во время этого самого дела, треплетесь!» — уже начинал злиться он. «А мы и не треплемся! Мы — делом занимаемся!» — снова выкрутился Том, вызвав улыбки остальных, наблюдавших за этой словесной дуэлью.
«Смотрите!» — голос Генри прервал перепалку — «Вот это да!». Парни, прервав осмотр развалин Большой Кивы, собрались возле остатков довольно большого здания, стены которого были аккуратно выложены на высоту равную среднему человеческому росту. Стены по верхнему краю были ровными, а кладка не создавала впечатления старой. «Судя по всему, кто-то выложил их специально!» — проведя рукой по стене, заключил Генри, — «Но основное — внутри!» — полушепотом прибавил он, сделав многозначительное выражение на лице и взглядом показывая на проем в стене.
Друзья заглянули внутрь стен и оторопели — стены образовывали квадрат, со стороной метров в пять. Весь этот квадрат был выложен аккуратными рядами лежащих на спине, лицами вверх, куклами. Руки всех кукол, без исключения, были сложены на животе, как у настоящих покойников. «Чертовщина какая-то…» — Альберт невольно перекрестился, — «Эти куклы что, мертвее мертвых? Или выложены здесь в каких-то целях? Что наш старый добрый Хулиан хотел этим сказать?»
«Судя по всему, это как раз и есть тот самый Храм Кукол, импровизированный, конечно, который Хулиан оборудовал как бы в честь погибшей у него на глазах девочки! Смотрите, куклы, как на подбор! Хоть и разного возраста. Все остальные, которых мы видели до этого — просто обычная массовка!» — высказал догадку Макс, — «Помните, я как-то вам говорил про него, когда мы в «Тельце и Льве» собирались? Но тогда мы особо даже не представляли, как он может выгляеть!» «Да, помним, мы тогда чуть было не собрали весь ресторан вокруг нашего стола…» — согласился Том «И, опять же», — продолжал Макс, — «Смотрите, все чисто и убрано, как будто кто-то специально за этим всем следит!» «И как ты думаешь, кто же это?» — Том посмотрел на него. «Ну… насчет личности того, кто именно за этим следит, вариантов относительно немного… Например — тот, кто нас сюда вез!» — закончил Макс свою мысль недвусмысленным намеком. «И все же, мне интересно, что же это именно такое?» — ему не давала покоя неопределенность, — «Храм… Может быть, это и он, но никто не знает, как он выглядит на самом деле!»