Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
Шрифт:
Города Африки снова вспыхнули огнем, и Джерек смог разглядеть Герцога Квинского, толкующего о чем-то с инопланетянином, который все еще стоял на постаменте.
Мимо прошествовала Миледи Шарлотина, не замечая Джерека и миссис Кристии.
— Герцог, — окликнула Миледи Шарлотина, — Этот зверек из вашего питомника?
Хозяин вечеринки повернулся, и по его красивому бородатому лицу, выражающему полное уныние, стало ясно, что неудача не была задумана заранее.
— Герцог, должно быть, устал, бедняжка, —
— Это можно было предвидеть, если сваливать сенсации в кучу, да еще без малейшей авторской задумки, — саркастически сказал Джерек. — Впрочем, я уже говорил это.
— О, Джерек! Не будь таким жестоким.
— Хорошо…
— Карнелиан устыдился того, что стал наслаждаться неудачей Герцога.
— Прекрасно, госпожа Кристия. Мы сейчас же пойдем и утешим его. Даже поздравим, если пожелаете, хотя, боюсь он не поверит в мою искренность.
Они поднялись. Вопрос Миледи Шарлотины застал Герцога врасплох. Он ответил туманно:
— Питомника? Почему бы нет…
— Тогда, я могу взять его?
— Конечно, конечно, берите!
— Благодарю, — Миледи Шарлотина пальцем поманила инопланетянина. — Пойдем со мной, любезный!
Инопланетянин повернул к ней несколько глаз.
— Но я должен оставить вас. Благодарю за приглашение— (хрим, хрюм, хрям), но, тем не менее, (р-р-р) я вынужден (хрим, хрюм, хрям) отказаться.
— Он двинулся к своему кораблю.
Миледи Шарлотина небрежным жестом одной руки сковала движение пришельца, а другой рассеяла его звездолет.
— Какое безобразие!
Джерек услышал голос за спиной и обернулся, чтобы увидеть, кто это там говорит на языке 19-го века.
Это была женщина. На ней был плотно облегающий жакет, а пышная серая юбка закрывала ноги до кончиков черных сапожек. Под жакетом виднелась белая блузка с маленькими кружевами. На уложенных косами каштановых волосах — широкополая шляпка. Ее хорошенькое худощавое лицо выражало негодование. Без сомнения, это была странница во времени. Джерек радостно заулыбался.
— О! — воскликнул он. — Вы из древности!
Она не обратила на него ни малейшего внимания, обращаясь исключительно к Миледи Шарлотине, которая, увы, абсолютно не знала этого языка.
— Сейчас же отпустите бедное создание! Хотя оно не человек и уж, конечно, не христианин, но все же творение Божье, и имеет право на свободу!
Джерек от восхищения потерял дар речи, наблюдая, как странница во времени шагнула вперед, махнув тяжелыми юбками. Кристия подняла брови.
— Что она говорит, Джерек!
— Она, должно быть, новенькая, — ответил он. — Ей надо принять Переводильную Пилюлю. По-моему, она хочет маленького инопланетянина. Откровенно говоря, я понимаю отнюдь не все слова.
— Джерек восторженно покачал головой.
Тем временем барышня
Джерек и Кристия приблизились к паре. Герцог Квинский взирал с возвышения на неподвижного пришельца, не понимая ничего.
— То, что вы сделали, можно поправить, заблудшая душа, — кротко молвила девушка недоумевающей Миледи Шарлотине.
— Она говорит на языке 19 столетия, на одном из его многочисленных диалектов, — объяснил Джерек, гордясь своими познаниями.
Миледи Шарлотина осмотрела облаченную в серое особу.
— Она хочет заняться со мною любовью? Я могла бы, если…
Джерек покачал головой.
— Нет, я думаю, она желает вашего пришельца, а может ей не нравится, что вы его забираете. Самое время поговорить с ней, — он повернулся и улыбнулся женщине.
— Добрый вечер, фрау, я парле ивак. Иди спи па, — сказал Джерек.
Женщина не стала спокойней, напротив, она смотрела на него с непреходящим изумлением.
— Эта фрау, — сказал Джерек, указывая на Миледи Шарлотину, слушавшую с терпеливым интересом, — думать, что вы с она хотите заняться любовь, — он хотел было объяснить, что понимает, дело совсем не в этом, но пришелица с размаху дала ему пощечину. Это обескуражило Джерека, потому что он не знал этого обычая и понятия не имел, как должно ответствовать.
— Я думаю, — сказал он с досадой Миледи Шарлотине, — что нам необходимо предложить ей Пилюлю, чтобы продвинуться дальше.
— Какое безобразие! — снова повторила странница во времени. — Я начинаю верить, что несчастье настигло меня в этой колонии для душевнобольных. Этому нужно положить конец. Я отправляюсь на поиски властей!.. — и с этими словами она стала удаляться.
Все посмотрели ей вслед.
— Ну разве она не изящна, — сказал Джерек. — Не удивлюсь, если кто-нибудь заявил права на нее. Я почти захотел основать свой собственный питомник.
Герцог Квинский снизошел с возвышения и очутился рядом с ними. На нем был плащ из перьев и коническая шляпа из сушеных человеческих голов.
— Я должен принести свои извинения, — начал он.
— Все было превосходно, — перебил его Джерек. Все претензии к Герцогу утонули в восхищении от встречи с прелестной незнакомкой. — Как вам все это пришло в голову?
— Ну, — начал Герцог Квинский, касаясь своей бороды. — Э-э-э…
— Чудесная шутка, лучший из Герцогов, — сказала госпожа Кристия. — Мы будем долго вспоминать ее!
— Правда? — просветлел Герцог Квинский.
— И вы еще раз проявили свою безграничную душевную щедрость, — шепнула леди Шарлотина, прижимая голубые губы и нос к его щеке, — отдав мне этого мрачного вселенского инородца в мой питомник, который пока еще так невелик.