Танец души
Шрифт:
Все прочие наряды один за другим ушли к скупщикам, которые уже встречали ее как знакомую дружескими кивками и веселыми приветствиями.
Она переезжала из комнаты в комнату, становясь все бедней и бедней, пока ей не пришлось провести последнюю ночь в ночлежке на Чаринг-Кросс-роуд вместе с двумя женщинами.
Страшно было ложиться на грязные простыни, серые, выцветшие, наверняка несколько недель не менявшиеся.
Она так нервничала, что не смела спросить других обитательниц —
Фиона последней вошла в комнату, и они оглядели ее, сохраняя недружелюбное молчание.
Следили, как она раздевается, как колеблется, умываться ли ей холодной водой в жестяном чане.
К скупщику перекочевал и чемодан, а два шиллинга, потраченные прошлой ночью на ночлег, были ее последними деньгами.
В сумочке лежали три с половиной пенса, на которые она рассчитывала купить какую-то еду.
Когда она шла вниз по улице, то почувствовала вдруг отчаянный голод. Фиона понимала, ощущая в голове необычайную пустоту, что без еды она долго не протянет.
Дважды она едва не упала в обморок, а один раз любезный полисмен помог ей добраться до боковой улицы, где можно было присесть на лавочку и прийти в себя.
Фиона знала дешевую закусочную на грязной улочке рядом с Шефтсбери-авеню, и направилась теперь туда, с трудом передвигаясь на заледеневших ногах в насквозь промокших туфлях.
Закусочная была крошечная, но теплая. Фиона села за столик, где уже сидела другая девушка, довольно хорошенькая, но несколько грубоватая. У нее были полные губы и темные выпуклые глаза.
Соседка окинула Фиону быстрым взглядом, продолжая с явным удовольствием есть большой кусок колбасы.
Фиона посмотрела на цены и выбрала колбасу за два пенса и кусок торта за полтора.
Она так проголодалась, что едва дождалась, когда официантка выполнит ее заказ, и лихорадочно набросилась на еду.
Сидевшая напротив девушка, подняв глаза, улыбнулась.
— Похоже, проголодались, — заметила она.
— Верно, — смущенно призналась Фиона, понимая, что ест жадно, не соблюдая приличий.
Девушка засмеялась.
— Ясное дело, — сказала она. — И я тоже. Кофе будете?
Фиона отрицательно покачала головой и пояснила:
— У меня это последние полпенни.
— Выпейте со мной чашечку, — предложила девушка. — Мне повезло. Только что получила работу.
Фиона с благодарностью согласилась — у нее не было никаких комплексов, когда речь шла о еде.
— А что вы получили? — поинтересовалась она, когда принесли кофе.
— Меня взяли в танцзал за углом, —
— А еще у них есть вакансии? — тоскливо спросила Фиона.
Новая приятельница оглядела ее.
— Танцуешь? — уточнила она. — Ты хорошенькая, только очень уж тощая.
Фиона кивнула.
— Я всегда работала в клубах, — сказала она. — Четыре месяца прослужила в «Новом Бродвее».
Девушка задумалась.
— «Новый Бродвей»… Я, по-моему, про такой не слышала. И что с ним стряслось?
— Закрыли, — отвечала Фиона, — управляющего арестовали за торговлю наркотиками.
— А, помню… классное было местечко, правда? Фиона кивнула.
— И с тех пор не работаешь? — допытывалась соседка.
Фиона еще раз кивнула и призналась:
— Дошла почти до предела. Продала все, что было.
— Ты вполне могла бы без проблем устроиться, — сказала девушка, но Фиона затрясла головой.
— Это не в моих правилах, — заявила она, а девушка фыркнула и сердито, словно Фиона ее чем-то обидела, отпарировала:
— Нищим выбирать не приходится!
— Расскажи мне про этот клуб, — попросила Фиона. — Как ты думаешь, я подойду?
— Ну, не знаю, — засомневалась девушка. — Можешь пойти попробовать. Хозяйка отбирает девушек сегодня утром. Я пришла рано и сразу попала. Это прямо тут, за углом. Я тебя провожу, пошли.
— Правда? — сказала Фиона. — До чего мило с твоей стороны!
— Да ладно, — оборвала ее новая подруга, — лучше немножечко приведи себя в порядок.
Она протянула через стол румяна, помаду, и Фиона, с благодарностью приняв косметику, подкрасилась, глядя в маленькое зеркальце.
Подкрепившись завтраком и приведя себя в порядок, Фиона вместе со своей новой приятельницей отправилась через улицу.
Глэдис Трасон рассказала Фионе, что родилась на Олд-Кент-роуд. Мать ее, прачка, после нее произвела на свет еще шестерых ребятишек.
Глэдис была преисполнена самых добрых намерений. Она была необыкновенно щедрой с друзьями, радовалась сегодняшнему дню, не задумываясь над тем, что ее ждет в будущем.
Она привела Фиону к довольно старому дому, расположенному на узкой, скудно освещавшейся по вечерам улице. Дверь была открыта, покосившиеся ступеньки вели в подвал.
Внизу, к удивлению Фионы, оказался просторный зал, довольно мило оформленный.
Хороший пол, в углу возвышение для оркестра, в убранстве зала преобладали зеркала и красные плюшевые диваны. В дальнем углу располагался большой бар, сейчас он был закрыт.