Танец маленьких искр. Антре. Том 1
Шрифт:
— Боги...
Два ребёнка — самые старшие мальчики по шестнадцать лет, — держали Аллека за вытянутые руки. Тренировочный комбинезон сына был расстёгнут и спущен до самого пояса, оголяя вздымающуюся и опадающую в такт быстрому дыханию грудь. Глаза его были закрыты, и он прикусил нижнюю губу, будто готовясь получить удар.
— Боги... — Даже увидев, что происходит, она не могла поверить. Несколько вдохов ей потребовалось, чтобы просто стряхнуть с себя оцепенение и что-то сделать. Закричать. — Стой! Бездна, стой!
Все подняли головы к ней, запыхавшейся
— Стой, бездна тебя дери! Если ты только вздумаешь пустить это в ход, я позову стражу и заставлю избивать тебя, пока они не устанут!
Инструктор Фредерик Аулиц — который всегда казался Элизе вежливым и спокойным, — застыл с поднятой рукой. Рукой, которой он сжимал длинную, тонкую плеть, одним концом извивающуюся на песке, будто змея. Он внимательно посмотрел на Элизу, потом нахмурился. А затем медленно опустил руку.
Элиза, путаясь в тряпках, перелезла через ограду и вышла на влажный, холодный песок.
— Инструктор Аулиц, что, бездна раздери, у вас здесь происходит?
Мистер Фредерик нахмурился ещё сильнее, и его лицо превратилось в олицетворение задумчивости. Кажется, он искал ответ на её вопрос, но не мог его найти.
— Боги, мистер Аулиц, я не знаю, что это за метод обучения, но я не позволю делать подобное с... с детьми!
Инструктор, глупо моргая, немного попятился и даже покосился в сторону ворот, будто он действительно оценивал свои шансы сбежать.
— Миледи, я... Я не собирался... Это совсем не то, что вы подумали...
— Не то, что я подумала? А что же тогда? — Она с гневом посмотрела на плеть. Фредерик проследил за её взглядом, нахмурился ещё сильнее, будто только теперь понял, что сжимает в руке, и разжал пальцы, выпуская плеть на песок.
— Я... Это был приказ, и я... Сам я бы никогда...
Его голос вдруг надломился, будто он собирался заплакать. И Элизе стало его жалко. На мгновение. А сразу после её захлестнула столь обжигающая ярость, что даже закружилась голова. Было сложно поверить, но он действительно был готов сделать это с её сыном!
— Боги, мама! — закричал вдруг Аллек. Его уже никто не держал, так что он просто стоял, скрестив руки на голой груди. — Вы с отцом будто бы сговорились! Неужели обязательно позорить меня прямо перед отлётом? Это что, какой-то извращённый способ заставить меня меньше скучать по дому?
— С отцом?..
И тут она поняла. Боги, ну конечно же. Если вокруг начинало твориться какое-то безумие, значит постарался Персиваль. Кто же ещё.
— Где, мать его, он? — она во весь голос закричала на Фредерика, и тот сделал ещё один шаг назад. Затем, не глядя на неё, дёрнул плечами. Тогда она посмотрела на Аллека, передавая ему этот вопрос. Затем на Бриту, которая как раз подошла к ним.
— Сегодня он проснулся слегка взволнованным, — произнесла Брита, и Элиза с
Элиза почувствовала, что её голова сейчас просто взорвётся. Боги, она ожидала, что хотя бы это утро пройдёт иначе. Пройдёт нормально. И, проклятый Персиваль, ведь это он должен был везти Аллека в порт!
— Хорошо, Брита, — процедила Элиза, не дожидаясь, пока служанка сочтёт необходимым рассказать что-то ещё. — С Персивалем я разберусь позже. А ты... — Она посмотрела на сына. — Если здесь ты уже закончил, немедленно одевайся и помоги загрузить твои вещи в экипаж. Нам пора ехать.
И, развернувшись, в громогласной тишине Элиза отправилась искать свои туфли.
Глава 14. День перемен. Часть 2
В экипаже они ехали молча. Колёса громко стучали, отдаваясь головной болью. А город вокруг стремительно оживал. Жители украшали улицы, вешали гирлянды на балкончики и питьевые фонтаны. На карнизах появлялись вырезанные из дерева и раскрашенные игрушки. Бешено крутились флюгеры из нержавеющей стали с позолотой. Вдоль дорог вырастали разноцветные тенты палаток, где улыбчивые торговцы спешили разложить сувениры и сладости. Да и сами горожане будто бы стали ярче, веселее и начали улыбаться.
Наверное, только с улыбкой можно встречать такой праздник. Празднование выхода Иль’Пхора из безопасности облачного пушистого одеяла. Празднование Спуска, а вместе с тем и начала кровопролитной войны, которая совсем скоро вновь изуродует лица людей скорбью, стараясь забрать у них самое дорогое.
Долгое, как будто бы бесконечное, время, раз за разом наступающее после затишья лета.
Она смотрела на сына, почти не обращая внимание на убранство города. Жадно впитывая в себя этот момент. Думая — а она не могла об этом не думать, как не старалась, — а что если это их последние минуты вместе. Последние минуты, которые они проведут в тишине. Думая о том, как именно завезти разговор, как вместить в него всё, что ей хотелось сказать, и не находя даже единого слова.
— Отец был вчера чем-то расстроен? — спросил неожиданно Аллек и обернулся от окна, и она едва не расплакалась просто от того, что слышит его голос. Он посмотрел на неё своими добрыми, полными тепла глазами. Будто догадался, что её гнетёт. Или и сам переживал не меньше.
Боги, как же часто она забывала, что Аллек, как бы не старался перенять все повадки отца, был совершенно на него не похожим.
— Да, дорогой, — ответила она. — На службе случилось кое-что плохое, и он никак не мог перестать об этом думать.