Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Жозефина повела Сильвию туда, где находилась полная противоположность маленькой комнатке, напоминающей монашескую келью. Артистическая уборная в этот час была заполнена полуобнаженными пышущими здоровьем девушками. Свет ламп освещал их бледно-золотистые руки, отражался на блестящих волосах. Они рылись в шкафах, вытаскивали и примеряли костюмы, прилаживали на спины сверкающие крылья. Девушки весело переговаривались, восторженно ахали или откровенно хихикали, рассматривая подарки, присланные накануне поклонниками.

Лиззи буквально подпрыгивала от нетерпения и желания продемонстрировать

новые серьги. Ей хотелось, чтобы подруги лучше могли рассмотреть их и восхититься вместе с обладательницей дивного украшения.

Молли опытным взглядом окинула предмет восторгов подруги.

– О, фанат! Эти висюльки будут изумительно болтаться.

– Подобно тому типу, который их прислал. Он только и делает, что болтается, что бы я ни предпринимала, – опечалилась Лиззи и наглядно продемонстрировала сказанное, приставив волшебную палочку между ног и резко опустив ее. Блестящая звездочка на конце нацелилась в пол.

Девушки понимающе захихикали. Молли открыла шкатулку. Не скрывая любопытства, девушки затихли.

– Что там у тебя, Молли? – первой не выдержала Лиза.

Молли извлекла из шкатулки изящный и явно сделанный со вкусом веер из слоновой кости и шелка. Вероятно, он стоил дюжины гранатовых сережек. Молли с осторожностью раскрыла веер. Девушки восхищенно охали, рассматривая изумительную вещицу.

– Новый тип, – небрежно пояснила Молли, явно желая выказать равнодушие. Однако ей это не удалось. – Он попросил По передать этот подарок самой… замечательной девушке «Белой лилии». – Она запнулась: «замечательной» – не то определение, на которое она имеет право. Однако ее голос звучал победно. Для нее, вероятно, этот подарок стал подтверждением того, о чем она давно знала.

Сильвии было достаточно бросить беглый взгляд на веер, чтобы оценить его по достоинству. Молли держала в руках прекрасную вещь, подчеркнуто уникальную. Мужчины делают такой подарок, чтобы заинтриговать, польстить и обезоружить. Сильвия хорошо знала эти первые шаги в искусстве обольщения, поскольку получала множество подарков от поклонников. Состоятельный мужчина может позволить себе прислать дорогой подарок и такой девушке, как Молли. Но лишь воспитанный и интеллигентный мужчина, хорошо владеющий искусством обольщения, выберет такую стратегически важную вещь, как этот небольшой изящный веер. Веер напоминал Сильвии о подарках, которые делал Этьен, когда только начал ухаживать за ней. Очаровательные подарки, постепенно приучившие Сильвию к Этьену и знакам его внимания. Сильвия не заметила, как стала испытывать постоянную потребность в них.

Сильвия почувствовала непонятную тяжесть в груди, словно что-то мешает ей дышать. Она глубоко вдохнула, затем также глубоко выдохнула, будто желая убедиться, что она в состоянии это делать.

Скорее всего это ощущение тяжести можно объяснить тем, что Сильвия несколько дней не танцевала. Только танцуя и репетируя до седьмого пота, она могла свободно дышать, ощущая при этом в груди приятные упругие толчки сердца.

С некоторым отчаянием Сильвия задала себе вопрос, когда же у нее вновь появится возможность вернуться в прошлое. Вернуться туда, где был балет. А не… не то, что она вынуждена

делать здесь, в «Белой лилии».

– Молли, ты видела его? Своего нового ухажера. Он красивый? – оживилась Лиззи.

– Я узнаю, красивый ли он, сегодня вечером. – Молли лукаво улыбнулась. – Он пришлет за мной карету после представления. Так сказал По.

– У тебя много поклонников, – не без зависти вздохнула Роуз. – Надеюсь, твой новый поклонник не… не болтается.

Девушки захихикали.

– А Белстоу, Ласситер и другие твои поклонники? Они не будут ревновать, Молли?

Молли пожала плечами.

– Я предупредила Белстоу, что не стану уделять ему больше внимания, пока он не потребует от своего папаши больше денег. Что будет думать Ласситер, меня не волнует. – Она не отрывала взгляд от веера.

Наконец Молли удостоила своим вниманием Сильвию и Жозефину, молча наблюдавших за происходящим:

– Мисс Цыпленок появилась.

– Ой, ты будешь феей уже сегодня, Сильвия? – оживилась Роуз.

– Ты на самом деле поцеловала грабителя с большой дороги, Сильвия? – Большеглазая Дженни изумленно смотрела на новенькую. – Роуз рассказала, что ты это сделала.

– Да, – кивнула Сильвия. Он хотел получить поцелуй женщины в обмен на то, чтобы не грабить наш дилижанс. Я поцеловала разбойника.

– О-о-о!

Сильвия чувствовала на себе восхищенное внимание девушек. Лишь Молли не повернула свою каштановую головку в сторону Сильвии и продолжала разглядывать себя в зеркале. Она принялась сосредоточенно накладывать румяна, явно стараясь не обнаружить обуревавшее ее любопытство.

Сильвия равнодушно пожала плечами. Она сознательно не продолжила: «И тогда грабитель забрал мои деньги и письмо от моей сестры, тем самым вынудив соединить мою судьбу с вашей». Сильвия решила, что, пожалуй, будет больше пользы, если ей удастся сохранить свою тайну. Она переложила палочку в другую руку, чтобы Жозефине было удобнее приводить в порядок ее платье.

– Стой спокойно, Сильвия. Вот здесь стоит зашпилить. – Во рту Жозефины поблескивали булавки. Большими ловкими руками она натягивала ткань платья и закрепляла булавками образовавшиеся складки так, чтобы идеальная фигурка Сильвии не тонула в его необъятных, казалось, размерах.

Сильвия послушно доверилась ловким рукам Жозефины.

– Значит, мистер Шонесси взял тебя на работу потому, что ты храбрая? – продолжила любопытствовать Лиззи.

Как ни странно, Сильвия почувствовала себя несколько оскорбленной. «Нет. Потому что я красива».

Но почему он взял ее на работу? Наверняка какая-то причина была.

– Я не знаю. – Сильвия решила ответить честно и добавила, слегка поведя плечами: – Мне просто нужна работа.

– Не крутись! – Жозефина вынула очередную булавку изо рта и воткнула ее в складки на платье.

Внезапно дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Девушки вскрикнули и вскочили со своих мест.

На пороге уборной стоял мужчина. Он был молод и красив, но слегка начинал полнеть. Его лицо пылало, и дышал он так, словно перед этим пробежал целую милю. Мужчина сжимал побелевшие от напряжения кулаки и, судя по всему, был готов пустить их в ход.

Поделиться:
Популярные книги

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь