Тавриз туманный
Шрифт:
– А разве молодая ханум не интересуется чтением?
Ираида не успела ответить на мой вопрос, как Нина, открыв глаза, возразила:
– Еще вчера я просила вас не называть меня "ханум", а звать просто Нина.
– Отлично, после этого будем называть так, - ответил я.
– Нина любит чтение, - продолжала Ираида, - но не все романы занимают ее. Она любит приключенческие романы, где герои, показывая в борьбе чудеса храбрости и отваги, наконец, достигают своей цели.
Ресницы Нины задрожали. Слова сестры оживили ее. Она приподнялась и, потирая маленькие пухлые ручки,
– Пусть героем будет кто угодно, пусть тайная организация преследует любую цель, пусть те, кто выставляют слабую силу против сильной, ищут в борьбе что им угодно, - все равно, я их люблю в одинаковой степени. Способы их борьбы, их искусство приводят меня в восторг. Читая в романах о похождениях искусных шпионов, часто я забываю, что все это вымысел, фантазия, и стараюсь отыскать их в жизни, встретиться с ними.
Глаза Нины метали искры.
– Это - избранные люди, редко встречающиеся в истории. Их деятельность тоже искусство. У них есть редкие качества, которых нет у других, их воля непреклонна, несокрушима. Я люблю людей, которые с такой же радостью бросаются в объятия смерти, с какой другие идут на пир. Такие люди занимают в моем сердце особое место. Да не только я одна, за исключением Ираиды, все девушки любят таких...
– Почему вы исключаете Ираиду-ханум?
– спросил я.
Нина улыбнулась.
– Потому что взгляд ее на жизнь совершенно иной. Если наше знакомство продолжится, то вы сможете изучить ее. А пока познакомьтесь с некоторыми из прочитанных мною романов!
С этими словами Нина открыла ручной саквояж и достала несколько книг:
– Вот "Шерлок Холмс", "Король грабителей", "Три мушкетера", "Таинственные ночи", "Морские разбойники", "В стране шпионов", "Обитатели лесов". Смотрите, все это может заинтересовать любую девушку. Ведь гораздо интереснее читать об увлекательных событиях в этих книгах, чем киснуть над историческими трактатами о давным-давно сгнивших костях. Романы, которые я читаю, создают и воспитывают героев, обогащают людей жизненным опытом, вскрывают причины великих событий. Я люблю именно такие романы. А романы вроде "Дон-Кихота" я ненавижу. Там нет героя. Если он и есть, то вечно унижен, забит, и, кроме жалости, не вызывает никаких чувств.
Говоря все это, Нина сильно жестикулировала сжатыми кулаками.
Ее горячее признание еще более усилило мое подозрение относительно этой девушки. Нина дрожит от восторга, Ираида смеется над нею, а я все думаю о том, чем кончится наше путешествие...
Я презирал себя за допущенную ошибку, горько смеясь над революционером, добровольно вошедшим в общество шпионок.
Но делать было нечего: мы уже были в пути. Меня занимала и другая мысль: если бы девушка с таким настроением была в руках революционной организации, чего только она не могла бы сделать? Сколько храбрости могла бы она выказать!
Взошло солнце. Мы остановились в Дарадизе перед чайханой... На шум подъехавшего фаэтона оттуда выбежало несколько вооруженных людей. То были повстанцы из селения Шуджа и Алемдар, нападавшие вчера на помещиков.
Вожаком их теперь был Алекбер, двоюродный брат Хакверди, который
Они бежали от преследования помещиков в Тавриз. Алекбер-старый революционер. Еще начальник почты говорил мне о нем. Тут я познакомился с ним.
Мы решили выпить здесь чай и позавтракать. Для девушек, которые не захотели войти в землянку чайчи, расстелили ковер на открытом воздухе.
Видя, как дружно я беседую с Алекбером, Ираида подозрительно поглядывала на меня.
Нина также с интересом наблюдала за мной. Видимо, она придавала большое значение моему знакомству с начальником вооруженного отряда.
Покончив с завтраком, мы продолжали путь. Алекбер с несколькими товарищами поехал проводить нас через узкие проходы.
– Почему эти всадники провожают нас?
– спросили девушки с тревогой.
– Это - их обязанность, за это они получают жалованье, - ответил я, желая их успокоить.
Девушки удивленно переглянулись.
– Какое заботливое государство, - проговорила Нина.
– Оказывается, ездить по этой дороге не так уж страшно.
– Верно, - ответил я, - но иногда бывают несчастные случаи.
Девушки больше не задавали вопросов.
Кучер наш распевал сложенные про Саттар-хана песни. Девушки, не понимая слов, с большим интересом прислушивались к восточному мотиву.
"Саттар-хан я, Исмаил-хана сын,
Великой революции молодой сын,
Оружие взяв, я пренебрег своей жизнью,
Из кубка революции шербета испил.
Семь-восемь джигитов-друзей я собрал,
На гнедом коне поскакал на фронт.
Войска разгромил я, отряды разогнал,
Из конца в конец весь Тавриз я прошел.
Амрахиз, Хиабан, Лилабад, Сурхаб,
Шешгилан, Маралан, Девечи, Ахраб,
Обо мне, Саттар-хане, повсюду говорят,
Моей доблести, силе хвалу воздают!.."
Я перевел девушкам слова песни, которая сильно заинтересовала Нину.
– Неужели Саттар-хан начал свое дело только с восемью товарищами? взволнованно заговорила она, и в глазах ее сверкнули искры восхищения.
Я стал рассказывать ей о Саттар-хане.
– Он отважен, в нем много величия. Он никогда не свернет с пути, если б даже впереди его ждала смерть. Саттар-хан начал борьбу, когда на его стороне была горсточка людей, но скоро число его сторонников увеличилось.
– А кто окружает его?
– спросила Нина.
– Люди, недовольные правительством; крестьяне, доведенные до нищеты и бежавшие от ига помещиков в город; патриоты из духовенства; мелкие торговцы, которых грабили шахские чиновники; иранские социал-демократы, бедняки, мелкая буржуазия и другие...
Нина подскочила на месте и, потирая руки, сказала восторженно:
– Вот таких людей, как Саттар-хан, я и искала в романах, а теперь увижу живого героя революции. Я еду в самый центр героической борьбы!
Оживленная беседа не прекращалась до самой станции Чырчыр.
Эта станция, находящаяся на самом Джульфа-Тавризском шоссе, в центре сел, расположенных между Марандом и Джульфой, была особенно многолюдна.
Тут были чайные и другие лавки. Здесь останавливались на ночлег караваны, фаэтонщики кормили тут лошадей, а пассажиры завтракали.