Тайна "Черного лотоса"
Шрифт:
Господин Сию встал и прошелся по кабинету. Движение всегда подгоняет мысль. «Да, нельзя упустить момент, да, рыба хорошо ловится в мутной воде… — господин Сию вздохнул и остановился у окна. — Но, по-моему, наш Ли Цин немного торопится. Впрочем, никто в совершенстве не владеет у-Вэй — пониманием того, когда надо действовать, а когда бездействовать».
Господин Сию хлопнул в ладоши — пора одеваться к завтраку. На зов прибежал сяоцзы, расторопный молодой слуга. Он принес ханьфу.
Завтракали в большой светлой комнате за овальным столом. Стены
— Лан, хватит баловаться, — строго сказал дочке Сию. — Ешь. Скоро придет учитель.
Но Лан прекрасно поняла, что отец не сердится, его заботит что-то другое. Однако она, переглянувшись с братом Фенгом и показав ему язык, всё же успокоилась. Да и мама поджала губы и неодобрительно глянула на нее.
Господин Сию смотрел на свою семью и радовался: он правильно сделал, что сначала купил Фенга, а потом, через три года, Лан, ей тогда было два года. Ведь его жена так хотела дочку.
Лан очень подвижная, но и сообразительная. Учитель хвалит ее. Хотя зачем девочкам науки. А Фенг так вырос, ему исполнилось шестнадцать. Хорошим будет помощником. Впрочем, он уже помогает ему — сопровождает во всех выездах, выполняет мелкие поручения.
Он, Сию, должен поставить на кон свою семью. И не проиграть.
Все пили утренний чай — ям-ча. Ели блинчики с луком, хотя на блинчики больше налегали дети. Жена Чунтао положила себе овощи, а господин Сию почти ни к чему не притронулся. Только налил себе вторую чашку чая.
После завтрака, когда жена отправилась по своим делам, а дочка ушла на занятия, Сию хотел поговорить с Фенгом. Потом передумал: надо быть осторожным, очень осторожным, и дома имеются уши, лучше сделать это в дороге.
— Фенг, мы сегодня едем во дворец.
— Я знаю, Сию-гэ…
— Не перебивай! — разозлился господин Сию. Но злился он не на приемного сына, он злился на себя. Когда дошло до дела, Сию стал жалеть свое положение, свою спокойную сытую жизнь. Он вдруг испугался разрушить всё это.
— Фенг, — уже мягче сказал Сию. — Ты поедешь со мной в паланкине. Нам надо поговорить.
Фенг молча кивнул: «Что беспокоит господина Сию? Вроде всё, как всегда. Может, он хочет, чтобы я выполнил какое-нибудь важное поручение?»
Но господин Сию сел в палантин один, сказав, что они переговорят на обратном пути.
Дорога во дворец к сыну Неба не занимала много времени. Не единожды Фенг сопровождал господина Сию-гэ туда, но всегда он с трепетом смотрел на роскошный Запретный город, где обитал император Цзяцин. Никто не мог туда войти и никто не мог выйти оттуда без позволения сына Неба.
Запретный город состоял из множества зданий, говорят, что их не меньше тысячи — дворцы, залы, павильоны, флигели, библиотеки. А еще несколько садов, в том числе Императорский сад. И конечно, почти все крыши покрыты желтой черепицей, потому что желтый цвет — цвет императора. Только крыши двух библиотек черные. Черный — цвет воды. Если случится пожар, вода должна спасти книги.
Император
Господин Сию не принадлежал к чиновникам самого высокого ранга — мандаринам, но тем не менее он тоже имел высокий ранг приближенного советника при дворце императора.
Ему в свое время удалось скрыть, что его отец китаец и только мать маньчжурка. Хотя такие смешанные браки запрещены. И он бы никогда не стал приближенным императора, если бы не скрыл этот факт. Только маньчжурцы могут находиться у власти и быть приближенными.
— То, что случается, случается вовремя, — произнес господин Сию, кланяясь императору.
— Да, Сию, это так, — ответил император, потом задумчиво посмотрел в конец зала и продолжил, усмехнувшись: — Но и в долгой игре нет победителя. Наши усилия по устранению вокоу не имеют большого успеха. Так я тебя понял?
— Нужно еще немного времени, повелитель. Мы активно привлекаем к этой борьбе монахов-воинов Белого и Черного лотоса…
— Видимо, не так активно, Сию! — перебил император Цзяцин. — Займись этим в самое ближайшее время. — Цзяцин кивнул, давая понять, что аудиенция окончена.
Господин Сию опустил голову в поклоне и стал потихоньку отходить назад.
После того, как господин Сию покинул резиденцию императора, из-за ширмы вышел Шифу, один из старших настоятелей монастыря «Черный лотос».
— Ну и как он тебе, Шифу? — нетерпеливо спросил сын Неба.
Император стал подозрительным и осторожным после покушения на него десять лет назад. Он не держал долго на одной должности никого. А уж если хоть немного сомневался в ком-либо из приближенных, устанавливал слежку. И полетела уже не одна голова.
Вот и сейчас монах Шифу с его проницательностью и умением чувствовать людей оказался кстати. Он приехал с отрядом своих воинов по просьбе императора.
— Этот человек что-то скрывает. Я чувствую сильную энергию беспокойства. И даже испуг, — ответил Шифу.
— Надо же, а так не подумаешь. — Император помолчал и добавил: — Я доверяю твоим способностям, Шифу. И ты ни разу не ошибся. Надо будет установить слежку за этим чиновником.
— Прикажешь сделать это моим воинам?
— Нет. Вы мне нужны в борьбе с вокоу. Обсудим это сейчас.
Господин Сию шел к своему паланкину, думая о словах императора. Он чувствовал, как цепь последующих событий всё быстрее приближается к нему, как она раскручивается над его головой, готовая арканом затянуться на шее.
А проклятые вокоу уже не одно столетие терроризируют страну, и ни один император не смог с ними справиться. Совершит ли чудо он, Сию? В этом господин Сию очень сомневался. А вот если… Об этом «если…» сейчас, на обратной дороге, Сию предстояло переговорить с Фенгом.
Мальчишка доверяет ему и предать не должен.