Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна цыганского фургона
Шрифт:

— Но поздновато, — сухо прокомментировал инспектор. — Вам следовало прийти в Тархавен вместе с мистером Рендольфом. Он рассказал мне о револьвере, но пока у меня не было ваших показаний, я не мог быть полностью уверен, что мистер Боллард виновен.

— Теперь вы можете не сомневаться в этом, — пропищала мисс Спайн обиженно. — Я не собираюсь оставаться здесь, чтобы выслушивать оскорбления полицейского. — Она поспешила к двери, позвала шофера и приказала подготовить машину. Когда все услышали гул и рев мотора, мисс Спайн оглянулась: — Артур, пойдем со мной, сейчас же.

— Иду! — Рендольф схватил свою шляпу и пошел к окну. Но прежде чем он успел выйти, Боллард подался

вперед и загородил ему путь.

— Не так быстро, — свирепо прорычал он. — Нам нужно кое-что обсудить.

— Я отказываюсь разговаривать с вами, — сказал коротышка и побледнел. Будучи трусом от рождения, он безумно испугался, увидев свирепого гиганта прямо перед собой.

Большой человек с угрожающим видом навис над своим собеседником, готовый схватить его.

— Оставайтесь на месте! — грозно произнес он.

— Мистер Боллард! — Хэлдер поднялся и предупреждающе положил руку на плечо арестованного.

— Все нормально, инспектор, я не причиню вреда этой крысе, хотя он и заслуживает этого. Да, вы, — прогремел он, подойдя вплотную к бледному Рендольфу. — Вы шантажист и мошенник! Да! И жалкая шавка, живущая на средства женщин! Я сверну вам шею!

Рендольф едва не упал в обморок, когда две огромные ручищи оказались рядом с его горлом. Но запредельный страх дал ему силы спасти себя. Прежде чем две могучие руки сомкнулись на его шее, он нырнул вниз и выскочил на улицу, присоединившись к мисс Спайн, которая прокладывала путь к побегу. С разъяренным ревом, сметя инспектора Хэлдера, как тростинку, фондовый брокер помчался за трусом.

Шофер мисс Спайн уже завел мотор и стоял у двери автомобиля, ожидая хозяйку. Рендольф, напряженный до предела в надежде избежать верной смерти, прыгнул в автомобиль, схватил руль и поехал. Если бы не необычайная скорость Болларда, беглец бы спокойно сбежал. Но большой человек сразу же кинулся в погоню, несясь со скоростью разъяренного слона. Машина набирала скорость, он тоже, и через короткое расстояние Боллард нагнал ее и запрыгнул внутрь к подлому трусу. Крику ужаса Рендольфа вторила растрепанная мисс Спайн, пытавшаяся привести себя в порядок.

Хэлдер и остальные в библиотеке быстро проталкивались в стеклянную дверь. Они побежали по дороге, надеясь предотвратить беду, но было поздно. Машина мчалась вниз по склону на невероятной скорости, а внутри дрались двое мужчин. Дик, будучи в хорошей форме, обогнал всех остальных и, запыхавшись, добежал до арки, откуда увидел, как автомобиль мчится по дороге. Он не вписался в поворот, поскольку руль никто не держал, и врезался прямо в защитное ограждение. Послышался вопль ужаса Рендольфа и крик радости Болларда, и автомобиль, ударяясь об огромные валуны, упал с обрыва. Лоусон, пошатываясь, прошел под аркой по дороге, чтобы посмотреть вниз в бездну. На глубине тридцати или больше футов он увидел обломки автомобиля. Боллард и его жертва лежали без движения.

— Немезида! [8] — прошептал Дик.

Глава 26

Когда осмотр был проведен и тела вытащены из-под обломков автомобиля, Рендольф оказался мертв. Но, как ни странно, Боллард все еще дышал. Как такой большой человек мог упасть с такой высоты и остаться в живых, объяснить было невозможно. Так или иначе, хотя и находясь без сознания, он все же дышал, был жив, и Хэлдер отнес его обратно в дом. Мисс Спайн, рыдая о потери своего возлюбленного и крушении всех надежд, взяла на себя ответственность за его похороны. Она приказала отвезти тело в Лондон, и его похоронили в Кенсал Грин,

где у ее семьи имелся склеп. Несмотря на все ужасное поведение этого человека, она искренне любила его и скорбела по нему до конца своей жизни. Но после того, как она покинула Сарлийскую ферму вместе с телом своего возлюбленного, никто из участников этой истории ее больше не видел. Она держалась в стороне от них и замкнулась в себе, оставшись наедине со своим неподдельным горем.

8

Немезида — в древнегреческой мифологии богиня неотвратимого возмездия.

Хэлдер, все еще исполняя свой долг сторожить преступника, вернулся на Сарлийскую ферму. Он надеялся, что Боллард выживет и будет приговорен за два убийства. Но, как и миссис Трембли, его племянница молилась, чтобы он уже не очнулся. Того же желали ее брат и возлюбленный. Боллард совершил злодеяние, это все признавали, но, несмотря на это, никто не мог отрицать, что действия его были продиктованы любовью. Он хотел спасти детей своей умершей сестры от стыда и позора, и лишь потому он опустился до преступления.

— Он будет жить? — спросил Хэлдер, после того, как доктор из Тархавена провел осмотр.

— Надежды нет, — ответил тот уверенно. — Никакой. Чудо, что он вообще дожил до этого момента.

Весь день и всю ночь фондовый брокер лежал без сознания. Его племянница и племянник вместе с Диком и Джоззи оставались в доме, как и Хэлдер, надеявшийся получить хоть какое-то признание. Он знал, что Боллард был виновен, но хотел понять, почему он застрелил женщину. К утру, как раз перед рассветом, доктор из Тархавена послал сообщение о том, что его пациент приходит в чувство и желает видеть инспектора. Хэлдер появился в ту же минуту и увидел Болларда, слабого, но способного говорить.

— Подойдите! — прошептал он. Его рычащий голос теперь превратился в едва слышный шепот. — Прежде чем умереть, я хочу убедиться, что оба моих дитя в безопасности.

— Они в безопасности, — сказал Хэлдер сочувственно, хотя по привычке уже достал свой блокнот. — Вы виновны.

— Да, и я не прошу прощения за содеянное. В моем столе в библиотеке вы найдете письменное признание, подписанное мной. Там изложено все, что я рассказал вам. Я, я один, убил эту женщину, Джеральд и Одри ничего не знали об этом… Не знали.

— Почему вы убили леди Хэмбер? — спросил Хэлдер, взволнованно нагнувшись над ним.

Боллард бросил на него хитрый взгляд.

— Она обманула меня. Я любил ее, а потом узнал, что у нее связь с Рендольфом. А теперь идите и позовите малыша Лоусона, у меня мало времени.

Дружески кивнув, инспектор покинул комнату и сразу же передал сообщение. Пока Дик поднимался по лестнице в комнату к умирающему, Хэлдер прошел в библиотеку и там, при свете свечи, так как солнце еще не встало, занялся поисками признания. Он быстро нашел его и внимательно прочитал. Все, что там говорилось, полностью соответствовало тому, что он уже знал. Умирающий мужчина любил леди Хэмбер, но ее знаки внимания Рендольфу разожгли в нем огонь ревности. Он застрелил ее на поляне — не ради Одри, а из мести. И Хэлдер, убирая признание в карман, был практически уверен, что смерть Рендольфа была еще одним результатом мести. Вот она, правда. Причина для обоих убийств была найдена, поэтому дальнейшее расследование не требовалось. Но, вспоминая объяснения Болларда в библиотеке, инспектор подумал, что могла быть еще одна, более убедительная причина. И все же, довольный, он сдержал свое обещание и никогда не расспрашивал Одри или кого-либо еще.

Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва