Тайна двухколесного экипажа(Роман)
Шрифт:
На миг в голове Калтона возникло сомнение в невиновности этого молодого человека. Поразмыслив, он вынужден был признать, что положение у того очень скверное.
— Значит, в газетах писали правду?
— Частично.
— А-а… — протянул Калтон. Появился хотя бы лучик надежды. — Вы не знали, что это был Уайт, когда нашли его валяющимся пьяным рядом с Шотландской церковью?
— Нет, не знал. Если бы знал, не стал бы его поднимать.
— Потом вы, разумеется, узнали его?
— Да. А после, как писали
— Почему вы оставили его так быстро?
Брайан в некотором удивлении посмотрел на него.
— Потому что я презирал его, — коротко ответил он.
— Почему вы презирали его?
Нет ответа.
— Потому что он был неравнодушен к мисс Фретлби и, судя по всему, собирался на ней жениться?
— Да, — угрюмо буркнул Брайан.
— А теперь, — значительно произнес Калтон, — то, вокруг чего крутится все дело. Зачем вы сели в кэб вместе с ним?
— Я не садился в кэб.
— Извозчик утверждает, что садились.
— Он ошибается. Узнав Уайта, я ушел и больше не возвращался.
— Тогда кто сел в кэб вместе с Уайтом?
— Не знаю.
— И не догадываетесь?
— Совершенно.
— Вы уверены?
— Да, уверен.
— Он был одет точно, как вы.
— Вполне вероятно. Я могу назвать самое меньшее дюжину своих знакомых, которые носят легкие пальто поверх вечерних костюмов и фетровую шляпу.
— У мистера Уайта были враги?
— Понятия не имею. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что он не так давно приехал из Англии с рекомендательным письмом к мистеру Фретлби и имел дерзость просить руки Мадж.
— Где жил Уайт?
— В Сент-Килда, в конце Грей-стрит.
— Откуда вам это известно?
— Это было в газетах, и… и… — Неуверенно: — Я заходил к нему.
— Зачем?
— Чтобы убедить его отказаться от Мадж и сказать, что она помолвлена со мной.
— И что он на это ответил?
— Посмеялся надо мной, будь он проклят!
— Надо полагать, вы поссорились?
Брайан горько усмехнулся.
— Да.
— Вас кто-нибудь слышал?
— Я думаю, хозяйка дома слышала. Я видел ее в коридоре, когда уходил.
— Обвинение выставит ее свидетелем.
Безразличным тоном:
— Пожалуй.
— Вы говорили что-нибудь такое, что могло бы навлечь на вас подозрения?
Фицджеральд отвернулся.
— Да, — ответил он. — Я был тогда очень несдержан и многого наговорил.
— Вы угрожали ему?
— Да. Я сказал, что убью его, если он не откажется от мысли жениться на Мадж.
— А-а… Если домовладелица поклянется, что слышала эти слова, это будет серьезная улика против вас. Насколько я вижу, есть лишь один способ спасти вашу голову, причем простой. Вам нужно алиби.
Нет ответа.
— Вы говорите, что не возвращались и не садились в кэб? — напомнил Калтон, внимательно наблюдая
— Да, это был кто-то другой, одетый, как я.
— И вы не знаете кто?
— Понятия не имею.
— Тогда куда вы направились после того, как оставили Уайта и прошли по Рассел-стрит?
— Не могу сказать.
— Вы были пьяны?
Возмущенно:
— Нет!
— Значит, вы все помните?
— Да.
— И куда вы пошли?
— Не могу сказать.
— Отказываетесь?
— Да.
— Подумайте хорошенько. За отказ вам, возможно, придется заплатить очень дорого.
— Я готов к этому.
— И не скажете, где находились в это время?
— Нет.
Калтона подобное упрямство начало раздражать.
— Очень глупо, — сказал он, — жертвовать жизнью из ложной стыдливости. Вам нужно алиби.
Нет ответа.
— Во сколько вы вернулись домой?
— Около двух часов ночи.
— Вы шли домой пешком?
— Да… Через Фицрой-гарденс.
— По дороге видели кого-нибудь?
— Не знаю. Я не смотрел по сторонам.
— Вас кто-нибудь видел?
— Этого я не заметил.
— Значит, вы отказываетесь говорить, где находились между часом и двумя ночи в пятницу?
— Наотрез.
Калтон на мгновение задумался, решая, как поступить.
— Вам известно, что у Уайта хранились на редкость ценные бумаги?
Фицджеральд побледнел.
— Нет, я этого не знал, — неохотно сказал он.
И тут адвокат сделал мастерский ход.
— Тогда почему вы забрали их у него?
— Что? Они были у него с собой?
Калтон поспешил развить успех.
— Да, они были у него с собой. Почему вы их забрали?
— Я их не забирал. Я даже не знал, что они были с ним.
— Вот как?! Не могли бы вы рассказать мне, что это за «они»?
Брайан понял, в какую ловушку попал.
— Нет, — молвил он.
— Это было какая-то драгоценность?
— Нет!
— Важная бумага?
— Не знаю.
— A-а, значит, бумага. Я вижу это по вашему лицу. Эта бумага была важна для вас?
— Почему вы спрашиваете?
Калтон впился пронзительными серыми глазами в лицо Брайана.
— Потому что, — медленно начал он, — Уайта убил человек, для которого эти бумаги были очень ценными.
Брайан вздрогнул и побледнел.
— Боже мой! — едва не срываясь на крик, произнес он. — Так значит, это правда!
И, лишившись чувств, упал на каменный пол камеры.
Охваченный тревогой Калтон позвал надзирателя, они вместе положили заключенного на кровать и брызнули ему в лицо холодной водой. Придя в себя, Брайан слабо застонал, и Калтон, поняв, что какое- то время тот будет не в состоянии говорить, покинул тюрьму. Выйдя на улицу, он остановился, обернулся и посмотрел на мрачные серые стены.