Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна фермы «Алые ворота»
Шрифт:

— Ах! — несколько секунд спустя воскликнула Нэнси. — Ивонна была продавщицей в магазине синдиката! — е не привлекли к суду за недостаточностью улик, а заправилы сбежали!

Бесс кивнула, прекрасно понимая всю важность своего открытия.

— Значит, магазин, куда мы зашли, принадлежал синдикату!

— А давно их разоблачили? — спросила Джорджи.

— В статье не сказано. Просто дело предали гласности сейчас, — ответила Нэнси.

— А меня совсем не удивляет, что эта И война Вонг была замешана в каких-то темных делах, — заметила Джорджи. — Мне она с самого начала

не понравилась.

— И мне! — подхватила Бесс. — А уж после того, как Нэнси узнала, что ее взяли на то место, а не Джо…

— И очень хорошо! — засмеялась Джоан. — Мне куда приятнее остаться здесь.

— А по-вашему, Ивонна знала про темные дела синдиката? — с тревогой спросила Бесс.

— Я в этом уверена! — отрезала Джорджи. — Не даром же она исчезла вместе с остальными, когда федеральные власти начали расследование.

Все это время Нэнси сидела молча, глядя в одну точку. Она вдруг сообразила, что Ивонна Вонг может по-прежнему быть служащей синдиката. Конечно, название и адрес они изменили, чтобы сбить власти со следа… Что если комната 305 — нынешняя штаб-квартира синдиката?

Мысли Нэнси перекинулись на листок с шифром, который она привезла с собой. «Третья цифра в ряду „5“, — вспомнила она, — и соответствует букве, которая читается, как „х“! А в статье о синдикате названа фамилия Хейл! А черточка над пятеркой, — продолжала она рассуждать, — возможно, означает кого-то важного… или даже главаря! Надо сейчас же еще раз позвонить мистеру Макгиннису. Что если я напала на след организаторов синдиката Хейла?»

Сразу же после ужина она позвонила своему другу и изложила ему свою теорию.

— Пожалуй, Нэнси, — сказал он, — ты и правда выяснила кое-что интересное. Пришли мне копию шифра, и я им займусь.

После этого разговора Нэнси с подругами снова взялась за шифр. Сопоставляя 16 и 5, Нэнси внезапно сказала:

— «М»… «М»… Но ведь это может быть инициал Бориса! Что если это человека зовут Морис Хейл!

— Фу-у! — вздохнула Бесс. — Ну, теперь я сумею заснуть!

На следующий день все были поглощены знакомством с новой обитательницей фермы. Вскоре после окончания Церковной службы в дорогой машине приехала миссис Элис Солсбери с дочерью Ноной. Миссис Солсбери опиралась на трость и громко сетовала на свой артрит, когда ей помогали подняться по ступенькам веранды.

Нона помогла матери устроиться и тут же собралась назад в город неподалеку, где жила.

Мама родилась на ферме, — объяснила она миссис Берд, садясь в машину, — и просто истосковалась по деревенской жизни. Я ужасно обрадовалась вашему объявлению, потому что в городе со мной она не чувствует себя счастливой. Я буду приезжать к ней по субботам. Мне так хочется думать, что тут ей будет совсем хорошо.

Джоан и ее подруги были бы рады разделить с Ноной ее надежды, но вскоре стало ясно, что миссис Солсбери вообще неспособна почувствовать себя совершенно счастливой. Безупречный порядок и чистота в доме, прелестный вид из окна ее комнаты не вызвали у нее никаких нареканий, но она, не переставая, жаловалась на свои боли и недомогания, а потом переходила к описанию операций, которые перенесла за свою жизнь.

— Она

была бы ничего, если бы перестала говорить про операции, — не выдержала Джорджи. — У меня такое ощущение, что вот-вот я угожу в больницу!

К тому времени, когда они свыклись с миссис Солсбери, прибыл мистер Карл Эббот, источавший грубоватое добродушие. Он тут же похвастал, что в свои шестьдесят три года силен и бодр, как его сын Карл-младший, который привез его в «Алые ворота».

Карл-младший, работавший в соседнем городе, казался очень симпатичным молодым человеком, и подруги — а особенно Бесс — искренне пожалели, что он не остался пожить на ферме со своим отцом.

Мистер Эббот — старший тоже им понравился, но они пришли в ужас от его гигантского аппетита.

— Если бы его можно было держать во дворе на подножном корму! — несколько дней спустя вздохнула Джоан, бросая очищенную картофелину во вторую почти полную кастрюлю. — Я только-только успеваю приготовить третью добавку!

Сначала мистер Эббот много времени проводил в кухне, подшучивая над хлопотавшими там девушками и пробуя все блюда, но затем он начал коротать время на веранде, беседуя с миссис Солсбери. Между ними постоянно вспыхивали яростные споры по разным пустякам — развлечения ради. Однако миссис Солсбери порой замыкалась в обиженном молчании, что само по себе было бы приятно, но мистер Эббот тут же отправлялся искать утешения на кухне.

Несмотря на эти мелкие неприятности дни в «Алых воротах» проходили безоблачно. Нэнси охотно ездила в город с поручениями — чаще постояльцев, но иногда и миссис Берд.

Как-то, вернувшись с покупками, она остановилась у почтового ящика. «А вдруг пришло письмо от папы», — подумала она, доставая пачку конвертов.

Она отнесла их миссис Берд, но та попросила ее отдать их адресатам. Нэнси начала разбирать их и увидела конверт, адресованный в Колонию Черной змеи.

— Письмо поклонникам природы! — воскликнула она. — Почтальон по ошибке опустил его в наш ящик.

— Ну и что ты сделаешь? — серьезно спросила Бесс. — Отвезешь его туда?

— Да ни в коем случае! — проворчал мистер Эббот, только что вошедший в комнату. — Вам всем следует держаться подальше от этих полоумных. А письмо сдайте на почту.

Нэнси тем временем рассматривала штемпель. Он был сильно смазан. Риверсайд-Хайтс или она ошибается? Ее интерес к загадочному культу пробудился с новой силой. Пожалуй, письмо она отвезет сама. Но этот план ей пришлось тут же оставить: к ним по дороге в город заглянул сосед, и миссис Берд попросила его завезти письмо на почту.

Нэнси огорчилась, но решила найти другой способ узнать, что делается за холмом. «Если мне удастся поговорить с Джорджи и Бесс наедине, может, мы что-нибудь придумаем!»

С этой же почтой ей пришло письмо от отца. Мистер Дру сообщал, что вернулся домой. «Ну, хоть он разобрался со своим делом!» — улыбнулась про себя Нэнси и побежала в сарай, где «городские белоручки», как называл их Рубен, постигали премудрость доения коров.

— Это же очень просто! — объявила Бесс. — Давайте ваше ведерко, и я вам покажу, что мне учиться нечему!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста