Тайна Холмистого плато
Шрифт:
— Или сами погонятся за нами, — возразил священник-заклинатель. — Такую возможность ты предусмотрел?
— Конечно. Потому и копался там так долго. Мне кажется, там есть таймер… мы можем установить определенное время, когда дверца автоклава откроется.
— Но им не выйти из здания.
— Выйдут, — хмыкнув, ответил брат Лэльдо. — Им захочется на свободу. А снести дверь для таких — раз плюнуть. Там же зрелых и почти зрелых уродов не меньше двух десятков! А вообще-то я думаю, что сторожа помогут нам решить эту проблему.
Иеро удивленно
Наконец кошки подошли к ожидавшим их беглецам.
— Это Дил и Рита, — представила своих новых знакомых иир'ова. — Они брат и сестра. Здесь, в виварии, еще много таких. Они пока что называют себя просто кошками, и, как ни странно, совсем не рвутся на свободу, в отличие от моих предков. Но помочь нам готовы.
— Не рвутся на свободу? — удивился Иеро. — Странно. Кошки — по природе свободный народ.
— У нас возникают иногда такие мысли, — осторожно передала Рита. — Но… как бы это сказать… ненадолго.
— Да, — подтвердил ее брат. — Иной раз нам вроде бы хочется сбежать, но… я только недавно это заметил… ну, это как-то сразу забывается.
— Забывается? — резко вскинул пушистую голову медведь. — А на вас случайно не наложили заклятье?
— Заклятье? — распахнула огромные глаза Рита. — Заклятье…
— Очень может быть, — авторитетно сообщил Горм. — Мы в северных лесах тоже таким пользуемся… ну, это даже настоящим заклятьем не назовешь, так, крохотные чары. На детишек налагаем, пока совсем маленькие, — чтобы не отходили далеко от матери.
— И ты можешь его снять? — спросил брат Лэльдо.
— Ну, если оно похоже на наше, северное, — попробовать можно, — задумчиво ответил медведь. — Лэса, поможешь?
— Конечно! — радостно откликнулась иир'ова. — Как это делается?
Они вдвоем отошли в сторонку и принялись совещаться на направленной волне. Остальные ждали, с надеждой поглядывая на Лэсу и Горма. Наконец парочка заговорщиков вернулась.
— Мы попытаемся, — передала Лэса. — Но есть ли смысл снимать заклятие с двоих, если оно наложено на всех?
— Всех нам не собрать, — пояснил Дил. — Кошки сторожат лаборатории попарно, вместе с беланами, — вы их пристукнули, когда входили сюда, — а здания разбросаны на огромной площади, и все заперты, конечно. Нам и ночи не хватит…
— Ладно, — кивнула Лэса. — Тогда мы начнем с вас двоих, а потом, возможно, вы сумеете сами выучить, что надо делать…
Рита издала радостный визг, от которого у всех, кроме кошек, заложило уши.
— Отлично, сестренка! — мысленно завопила Рита. — Научи нас! Уж мы им покажем!
— Ого! — высказался наконец молчавший до сих пор Клуц. — Похоже, ваши хозяева здорово ошибаются, если рассчитывают на вашу вечную преданность.
— Ха! Преданность! —
— Ну, посмотрим, что ты запоешь, когда освободишься от заклятия, — фыркнула Лэса. — Так, начинаем.
Кончиком своего острого, как бритва, кинжала, Лэса начертила на гладком деревянном полу два небольших круга, вплотную один к другому, и велела Дилу и Рите встать в них и прислониться друг к другу спинами.
— Вы брат и сестра, — попутно пояснила иир'ова, — а значит, единство крови усиливает действие наложенных на вас чар. Ну, и мы будем действовать так же — усилим противоядие, используя ваше родство.
Потом Лэса достала из висевшего на ее поясе мешочка маленький сверток из провощенной ткани. В свертке оказался тонкий пучок сушеной травы, неизвестной ни Иеро, ни брату Лэльдо. Лэса выдернула из пучка две травинки и вручила их черно-рыжим кошкам, а остальное снова тщательно завернула и спрятала в мешочек.
После этого Лэса, полыхнув огненно-зелеными глазами, заявила:
— Вы трое тут ни при чем, — она имела в виду Иеро, брата Лэльдо и Клуца. — Так что отойдите-ка в сторонку и не подглядывайте! У нас тут дела секретные.
— Ну и ну! — покачал огромной головой лорс. — И что, мы должны еще и помалкивать?
— Нет, ваши разговоры нам не помешают, — фыркнула иир'ова. — Просто исчезните с глаз, вот и все.
Пришлось всем, кто непосредственно не участвовал в ритуале, обогнуть соседний автоклав и встать так, чтобы даже ненароком не увидеть предстоящего таинства. Как только мешающие колдовству лица исчезли из вида, Лэса тихо запела, и Горм вторил ей низким, басовитым рыком. Под этот необычный аккомпанемент Иеро спросил брата Лэльдо:
— А где ты научился разбираться в подобном оборудовании? Я что-то вообще не слыхал ни о чем подобном. И откуда оно взялось, если не секрет?
Молодой эливенер тяжело вздохнул, помолчал немного и наконец ответил:
— Я знаю все это лишь в теории, по чертежам… Видишь ли… — Брат Лэльдо снова надолго замолчал, но священник, почувствовавший в его тоне нечто странное, терпеливо ждал. — Видишь ли, мои учителя далеко не всегда были так гуманны… и когда-то, в давние времена, считали, что земное человечество не слишком отличается от животных ни по уровню интеллекта, ни по духовным, моральным качествам…
— Не может быть, — изумленно выдохнул Иеро, привыкший считать Братство Одиннадцатой Заповеди чуть ли не собранием святых.
— Увы, это так, — криво улыбнулся брат Лэльдо. — Они ведь не просто так явились на Землю. Они здесь экспериментировали. Привезли массу специального оборудования… вот оно, ты его видишь собственными глазами… отлавливали не только животных, но и людей… ставили над ними опыты, брали образцы тканей… ну, в общем, они тогда вели себя ничуть не лучше, чем слуги Безымянного — сейчас.