Тайна кожаного чемодана
Шрифт:
Но Белинда не сдавалась. Она изо всех сил впилась зубами в запястье. Хартвелл взвыл от боли и отдернул руку. Белинда рванулась, обеими руками вцепилась в руль и принялась что было сил выкручивать его.
Не сбавляя скорости, машина сильно накренилась влево. Перед ветровым стеклом завертелись в бешеном калейдоскопе ветви деревьев, кусты, голубое небо.
Белинда зажмурилась и в страхе прикрыла голову руками. Машина окончательно потеряла управление и летела неведомо куда.
ГЛАВА 15.
Снято!
Трейси
— Скорее! — закричала Холли. — Нужно вытащить их! Машина сейчас загорится!
Холли, Трейси и Сара бросились к перевернутой машине. Мотор заглох, и воцарилось зловещая тишина. Из разбитой машины не доносилось ни звука.
Дрожа от ужаса в предчувствии страшного зрелища, Холли присела на корточки возле переднего сиденья и заглянула в окно.
— Белинда! — окликнула Холли, не в силах ничего разглядеть через сетку мелких трещин в стекле.
— О-ой, — донесся изнутри приглушенный голос.
Холли облегченно вздохнула.
— Она жива! — крикнула она своим спутницам.
— Ничего себе, — простонала Белинда. — Да на мне ни одного живого места нет!
Раздался глухой стук, во все стороны брызнули стеклянные осколки, и в окно высунулась нога Белинды. Холли отступила на шаг. Вскоре показалась другая нога, а затем, пыхтя и отдуваясь, сама Белинда.
По другую сторону машины Трейси и Сара пытались вытащить Уильяма Хартвелла.
— Скорее! — крикнула Холли, помогая Белинде выбраться. — Машина вот-вот вспыхнет!
Оказавшись на свободе, Белинда отряхнулась, тяжело опустилась на траву.
Взглянув на подругу, Холли невольно расхохоталась. На голове у Белинды лихо сидел набекрень взлохмаченный парик Уильяма Хартвелла.
— Что смешного! — обиженно воскликнула Белинда. Холли только покачала головой, помогла подруге встать и отвела подальше от машины.
Трейси и Сара наконец вытащили Уильяма Хартвелла. От удара тот потерял сознание. Едва они оттащили его от машины, как раздался оглушительный взрыв. Из-под разбитого капота взметнулись оранжевые языки пламени.
— Черт побери, — ошеломленно прошептала Белинда. — Вы успели вовремя! Еще мгновение — и мы бы погибли!
И тут она поймала на себе озадаченные взгляды Трейси и Сары. Они удивленно смотрели на ее голову.
— Что такое? — недоуменно спросила Белинда.
— Тебе идет! — расхохоталась Трейси, указывая на седой парик, зацепившийся за взъерошенные волосы подруги.
Белинда ощупала голову.
— Тьфу! — сплюнула она. — Дохлая крыса! — Она отшвырнула парик и впилась разъяренным взглядом в неподвижное тело Уильяма Хартвелла. — Представляете, этот психопат хотел запереть меня и спалить вместе с домом!
— Это еще цветочки, — ухмыльнулась Трейси. — Нас с Холли он пытался взорвать
— Я тоже, — отозвалась Белинда. — Его настоящее имя Биггингтон, и он…
— Пятый грабитель! — хором подхватили Холли и Трейси.
Сара удивленно взглянула на девочек.
— Да объясните же мне наконец, что здесь происходит! — взмолилась она. — Я-то думала, что приехала сюда участвовать в съемках фильма, а оказалось, что здесь произошло настоящее преступление!
— А вот и полиция, — заметила Холли, прислушиваясь.
Издалека донесся рев полицейской сирены.
— Не волнуйтесь, Сара, — улыбнулась она. — Мы все объясним, как только прибудет полиция. — Холли бросила взгляд на бесчувственное тело Уильяма Хартвелла. На блестящей от пота лысине отражались отблески пламени, пожиравшего его автомобиль. — Он куда лучший актер, чем вам представлялось! Почти всех обвел вокруг пальца!
— Да, — подтвердила Белинда. — Почти всех — кроме Кэролайн Форд и Детективного клуба!
Утром в понедельник подруги, как всегда, встретились возле школы. Около ворот они остановились, чтобы поболтать, но тут их кто-то окликнул.
Это был Курт. Помахав рукой, он перебежал через дорогу и приблизился к девочкам.
— Ах вы, вредины, — воскликнул он. — Почему мне ничего не рассказали? Я узнал все только от отца. Значит, Уильям Хартвелл был главарем шайки преступников, ограбивших банковский фургон? Но как вы это вычислили?
— Пошевелили мозгами, только и всего, — скромно ответила Белинда и добавила: — Ну, и еще немного повезло.
— Не задавайся, а я все равно знаю то, чего вы не знаете! — парировал Курт. — Сегодня утром мой отец узнал кое-что новенькое!
— Что же? — насторожилась Холли.
— Кэролайн Форд пришла в сознание! — сообщил Курт.
— Вот здорово! — воскликнула Трейси. — Как она себя чувствует?
— Судя по словам врачей, она скоро поправится, — ответил Курт. — С ней уже беседовала полиция. Она рассказала, что нашла в фургоне Уильяма Хартвелла карту, на которой было обозначено место ограбления и укрытие, где бандиты должны были встретиться. Вот почему он и пытался ее убить.
— Это мы давно знаем, — ухмыльнулась Белинда. — Мне рассказал об этом сам Хартвелл. Я уже дала показания полиции.
— Да, и Кэролайн все подтвердила, — отозвался Курт. — Зря вы в эту кутерьму впутались. Ничего это не дало. Нужно было только подождать еще денек, пока Кэролайн очнется и все расскажет полиции. Не пришлось бы вам тогда шастать по подвалам и спасаться от взрыва.
— А если бы она не очнулась? — возразила Белинда. — Знаешь, что мне сказал Хартвелл? Что он собирается навестить Кэролайн в больнице. — Она многозначительно посмотрела на Курта. — Думаешь, он хотел ей цветы подарить? Надеюсь, ты меня понимаешь?
Лучший из худший 3
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ванька-ротный
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новик
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
