Тайна мадам Лефевр
Шрифт:
– Для кузена не было задачи важнее восстановления Наполеона на французском троне. Когда его попытка провалилась, он думал только о том, как бы ускользнуть, прежде чем австрийские власти узнают о его причастности к заговору, ведь в таком случае он был волен строить новые планы. Я была ему больше не нужна, он бросил меня.
Уилл подумал, что у Сен-Арно преданности семье не больше, чем у его собственного дяди. Но все же, каким бы погруженным в себя граф ни казался, если кто-то из Рэнсли попадал в беду, неизменно оказывал содействие. Каким же нужно быть
– А вы столь же рьяно желали вновь увидеть Наполеона императором?
– Чтобы смыть с лица Франции пятно аристократии, Наполеон пролил кровь своих подданных, а потом создал собственную элиту. О политике мне известно лишь то, что за войнами императора последовала гильотина. Поля сражений в Европе так напоены кровью, что еще нескоро просохнут.
– Зачем вы помогали Сен-Арно?
– Думаете, он оставил мне выбор?
Уилл удивленно воззрился на нее, прикидывая в уме вероятности. Она прямо встретила его оценивающий взгляд, щеки слегка порозовели.
Мужчина, бросивший кузину, вероятно, не слишком разборчив в средствах, склоняя к сотрудничеству. Неужели он ее бил?
Не успел он об этом подумать, как она, будто прочтя его мысли, потупилась и спрятала левую руку в складках юбки.
Терзаемый неприятными подозрениями, Уилл шагнул к ней и взял за запястье. Она заупрямилась, тем не менее показала ладонь.
Два пальца оказались слегка изогнутыми, костяшки – до сих пор припухшими, как если бы кости были сломаны, а потом плохо срослись.
– Пример того, каким убедительным мог быть ваш кузен? – грубо воскликнул он с отвращением. Мужчина, который бил женщину, не заслуживал даже презрения.
Мадам Лефевр вырвала руку, потирая запястье:
– Это несчастный случай, месье.
Уилл никак не мог взять в толк, зачем ей выгораживать Сен-Арно, если он сначала силой вынудил ее помогать ему, а затем и вовсе бросил на произвол судьбы. Еще менее нравилось зашевелившееся в душе сочувствие к этой женщине. Каковы бы ни были причины, она погубила карьеру Макса.
– Хотите заставить меня поверить, что вы действительно были невинной пешкой в игре Сен-Арно?
Она сладко улыбнулась:
– Точно так же, как и вы намерены теперь воспользоваться мной для достижения своих целей?
Ее слова и уязвили, и раззадорили его. Чума ее разбери, он ведь не является ее кровным родственником, ответственным за безопасность и благополучие! Если он ею и воспользуется, то только потому, что, заманив Макса в ловушку, она не заслуживает иного обращения.
– Почему вам так важно попасть в Париж?
– По семейному вопросу. Вы, проделавший столь долгий путь ради кузена, не можете этого не понять. Отвезите меня в Париж, а потом я поеду с вами в Англию. В противном случае я вообще никуда не поеду, к каким бы способам убеждения вы ни прибегли.
Уилл посмотрел в ее глаза, пытаясь оценить степень ее упрямства. Она правильно заметила: он не сможет ни силой, ни угрозами добиться
Он надеялся, что сумеет по пути обмануть или очаровать ее настолько, чтобы она отказалась от своей затеи. Если же не удастся, придется-таки ехать в Париж.
Уилл всегда верил в значимость долгосрочной стратегии, но в данном случае важно правильно разыграть следующую карту. Прежде всего – вывезти мадам Лефевр из Вены.
– Не похоже, что сборы займут у вас много времени. Я бы хотел выехать через два дня.
– И как вы намереваетесь меня похитить? До сих пор соглядатаи меня не беспокоили, правда, я не пыталась покинуть город.
Выпив по кружке с хозяином пивной, расположенной на углу, Уилл узнал, что за домом мадам ведется наблюдение, но не ожидал, что это не секрет для нее самой, ведь она прежде всего обычная женщина, а уж потом кузина дипломата. И снова в его душе зашевелилось удивление и невольное восхищение.
– Так вы знали о том, что за вами следят?
Она окинула его раздраженным взглядом, будто он принимал ее за полную идиотку:
– Bien s^ur [2] , знала! Но, справедливо рассудив, что я не представляю опасности, они лишь наблюдали за мной, не предпринимая иных действий. Теперь я достаточно оправилась, чтобы… – Запнувшись на мгновение, она продолжила: – В общем, за мной всегда следили.
«Достаточно оправилась».
– Вам известно, что это за люди?
2
Конечно, разумеется (фр.).
– Австрийцы, полагаю. Клара заигрывала с некоторыми из них. По их речи я догадалась, что они из местных, не англичане и не французы. Талейрану незачем прибегать к помощи своих агентов, когда он может узнать все, что требуется, от самих австрийцев.
Уилл согласно кивнул. Мадам Лефевр подтверждала слова трактирщика. От отслуживших в армии местных жителей, нанятых правительством, ускользнуть будет проще, чем от профессионалов, состоящих на службе в министерстве иностранных дел. Два дня, отведенные ей для сбора вещей, он потратит на тщательное изучение распорядка ее соглядатаев, выберет наиболее подходящее время, чтобы сбежать вместе с ней, – на случай, если власти воспротивятся ее отъезду.
– Ожидаете, что я расплачусь с хозяйкой и выйду из парадной двери с саквояжем в руке? – ворвался в его мысли голос мадам Лефевр.
– А вы предпочли бы выбираться в полночь через окно? – насмешливо парировал он.
– Но вы-то попали сюда через балкон. На мой взгляд, разумно предвосхитить действия противника. Я, вероятно, должна замаскироваться, чтобы ни хозяйка, ни стражники на углу не догадались, что я намерена бежать.
Пора бы уже привыкнуть и не удивляться ничему из сказанного ею, но его брови вопросительно поползли вверх.