Тайна нечистой силы
Шрифт:
— Этого не может быть! Папа говорил, что она богатая.
— А почему ты думаешь, что нет? — спросила Трейси.
Белинда показала на коробку.
— Это богатство?
— Ты же не знаешь, что внутри, — заметила Холли. — Там могут оказаться крупные купюры, чековые книжки или акции. Или шкатулка с бриллиантами.
Белинда просияла. Она схватила с ночного столика кусачки для ногтей.
— Так что же мы болтаем! Посмотрим, что там внутри.
ГЛАВА 3
Из огня да в полымя
Белинда
В ту же минуту она поняла, что богачкой ей не стать. Не было ни крупных купюр, ни даже пятидесятипенсовых монет. Всего лишь клеенчатый кошелечек с мелочью, несколько расплывчатых фотографий, нитка пластмассовых бус, серебряная брошь, пара — тройка фарфоровых безделушек, щетка для волос с расческой, авторучка и к ней полпузырька фиолетовых чернил. Еще старая толстая тетрадь и большой белый конверт.
На мгновение все онемели. Да — а, не густо. Разочарование Белинды сменилось искренней грустью.
— Как жаль, что я не знала ее. Что я не виделась с ней, не приходила к ней.
Она положила щетку с расческой на туалетный столик. Белинда не относилась к тем девчонкам, которые уж очень пекутся о своих волосах. В сто раз больше времени она тратила на расчесывание гривы своего любимого коня — Мелтдауна. Но с этого дня, когда бы ни пришлось ей взяться за расческу или щетку, она хоть на несколько секунд задумается о прабабушке Мод.
Белинда вскрыла белый конверт и тоже вытряхнула его содержимое на кровать. Наконец — то. Чековая книжка. Она схватила ее и сразу открыла последнюю страницу. На книжке оставалось сто двадцать семь фунтов и двадцать три пенса. Белинда с улыбкой протянула свое наследство Трейси.
— Все лучше, чем ничего, — бодро отреагировала та.
Потом книжка оказалась у Холли. Она пролистала ее и заметила:
— Твой отец прав. Когда — то она была действительно богата.
И точно, в начале книжки красовались цифры со многими нулями. Но увы, постоянные расходы совсем расстроили прабабкино состояние.
— А почему она все время снимала со счета так много денег? — удивилась Холли. Ей уже привиделась за этим какая — то тайна.
— Может быть, ее шантажировали, — предположила Белинда. — Или она играла по — крупному.
— Разве не ты говорила, что последние семь — восемь лет она жила в доме для престарелых? — спросила Трейси.
— Так сказал папа.
— Тогда понятно, — заключила Трейси. — Это дорого стоит. Тысячи фунтов в год. Ничего удивительного, что деньги уплывали.
Холли вздохнула:
— Еще одна тайна ускользнула. Не успела появиться, как исчезла.
Кроме банковской книжки, из конверта выпали старые исписанные листы бумаги. Трейси протянула их Белинде.
— Скорее всего, это завещание.
Белинда даже присвистнула.
— Вот что я должна почитать. — Она заскользила глазами по строчкам и тотчас же нашла свое имя. — Слушайте! — воскликнула она и начала читать:
«Все мое состояние я оставляю своей правнучке, Белинде Хейес. Я виделась с ней лишь однажды, когда она нарочно
Белинда сложила листки и усмехнулась.
— Я всегда знала, что родилась в интересной семейке. И вот подтверждение. Так, где здесь «История семьи Хейес»?
Холли протянула изрядно потрепанную тетрадь.
— Я думаю, она здесь.
Белинда начала читать.
Потом Холли и Трейси ушли домой, а она все больше углублялась в чтение, глотая с жадностью страницу за страницей.
Холли оставила велосипед у входа в Топ — Милл — Холл и постучала. Пока она ожидала у двери, глазам ее открылся вид на долину внизу. Вид был действительно завораживающий — тем более под голубым небом, в лучах яркого солнца.
Совсем другое ощущение по сравнению с ее первым приездом. Но одно точно совпадало: дверь никто не открывал.
«Опять расслабляется», — подумала Холли.
Она обогнула дом. Надо было все — таки позвонить заранее. Но что — то внутри останавливало ее. Вдруг Лавиния передумала давать интервью? Ну а потом она сама сказала: «Приезжай в любое время».
Как и в прошлый раз, задняя дверь была не заперта. Холли постучала в нее. Ответа не последовало. Она вошла. Никто не отозвался на ее приветствие. Она пошла прямо к последней комнате. Но в ней Лавинии тоже не оказалось. Огонь в камине был единственным признаком жизни.
Холли заглянула на кухню. Чайник был теплый, в раковине стояли грязные чашки. И все.
«Может быть, она наверху», — подумала Холли и, выйдя из кухни, пошла к тому месту, откуда начиналась лестница, ведущая наверх.
— Ла — ви — ни — я! — громко позвала она. — Это я, Холли.
Ответом было молчание.
Холли наверх не пошла. Она огляделась и увидела на коврике у входной двери письмо. Холли вспомнила, что по дороге ей попался почтовый фургончик. Должно быть, письмо валялось здесь с полчаса.
Холли подняла его. Оно было адресовано мисс Лавинии Джесоп с пометкой в левом верхнем углу: «Лично». На обратной стороне конверта было напечатано: «Франк Гибинс и сын. Адвокатская контора». Подобную вывеску Холли видела где — то в городе, но точно не помнила где.
Холли отнесла письмо в комнату и положила на столик рядом с камином. На столике оказалась открытая книга. Холли посмотрела на обложку. Название ее ошеломило: «Черная магия в современном мире». И подзаголовок: «Взгляд на верования и колдовские чары».