Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна сэра Моррисона

Колышкин Владимир

Шрифт:

Он поднес бритву к горлу. Натянул кожу. И осторожно снял последний островок щетины. Вдруг за спиной послышался шорох. Рука Моррисона дернулась, и он порезал себе кадык. Сильно потекла кровь. "Это место я прикрою галстуком, - зачем-то подумал он, прижигая порез кёльнской водой.
– Надену рубашку со стоячим воротничком и завяжу широкий галстук. Кстати, где он? Надо посмотреть в гардеробной..."

Сэр Моррисон отправился за галстуком в личную гардеробную комнату и вскоре отыскал нужный среди сотен подобных атрибутов мужского туалета. Надев чистую сорочку, он поднял воротничок и стал завязывать галстук. Узел не вязался. Генри

подошел к большому настенному зеркалу, обрамленному старинной резной рамой. Амальгама отразила постаревшую, угрюмую его физиономию и чертов галстук, который никак не хотел завязываться. Наконец, после долгих попыток, кое-что у него стало получаться: узел вышел большой, хорошо скользящий.

Внезапно на плечи Моррисона легли тяжелые ладони чьих-то рук. Страшный холод от них острой болью сковал его плечи, ледяная волна пошла вниз по телу, алмазной крепости льдистые иглы вонзились в сердце. Моррисон замер, у него перехватило дыхание. Боковым зрением он увидел почерневшую кожу ладоней и понял сразу, кому они принадлежат. За спиной стоял человек - обмороженный, истерзанный, в лохмотьях вместо одежды. Он знал этого человека. Сэр Моррисон посмотрел в зеркало, но никого за своей спиной не увидел. И чужих рук на плечах тоже не было, хотя он явственно ощущал их холодную тяжесть. Человек, стоящий сзади, не отражался в зеркале.

"Так и должно быть, - подумал хозяин замка.
– ОНИ не отражаются в зеркале". Несмотря на жуткий холод, воцарившийся в комнате, беднягу Генри бросило в жар. По лбу и вискам потекли крупные капли пота. В левом ухе, простуженном еще с тех давних времен, усилился всегдашний звон и стал невыносимым, потом звон прервался. Хриплый, какой-то утробный, но очень знакомый голос произнес: "У тебя сильное кровотечение. Надо наложить жгут".

Моррисон увидел, что порез вновь открылся и из него льется кровь. Стало темнеть в глазах, и он успел подумать с досадным недоумением" "Какой еще жгут? На шею не накладывают жгут!.."

– Позволь, я тебе помогу, - сказал Том Пирсон, взявшись черно-синими, с лопнувшей кожей руками за галстук бывшего своего компаньона.

И резким, сильным движением затянул узел.

* * *

Вот же черт побери!
– вскричал Том Олер, бросил газету на стойку и залпом осушил очередную кружку пива.
– Я же говорил, что в этом проклятом городе люди мрут, как мухи.

– Что случилось?
– спросил меланхолического вида бармен, уже полчаса протиравший один и тот же бокал.
– Эпидемия чумы началась?

– Хуже. Умер мой новый хозяин, сэр Генри Моррисон, я у него поваром служил...

– Да ну!
– удивился бармен.
– А мы тут за стойкой совсем от жизни отстали. Жалко. Знатный был господин. Правда, ко мне он никогда не заглядывал... А подробности? Что там пишут в газете?

– Подробности скудные, - откликнулся мистер Олер, вновь разворачивая "Местный курьер".
– Значит так: "Вчера вечером, в своей гардеробной, скоропостижно скончался видный гражданин..." и т.д. и т.п., "...почетный член..." чего там... э-э... "...сэр Генри Джордж Моррисон... Домашний врач, доктор Дэвид Уайтинг, заявил, что смерть наступила в результате сердечного приступа..."

– Брехня, - резко сказал другой клиент, сидевший за ближайшим столиком, пустого в этот ранний час трактира.

Это был неприятного вида

тип, одетый в синий помятый костюм и белую рубашку довольно сомнительной свежести. Звали его Джерри Дулл - корреспондент газетки, безуспешно конкурировавшей с "Курьером". Он пожевал огрызок торчащей в углу рта сигары, скривил губу и пояснил свой выпад:

– Всем известно, что этот продажный листок сэр Моррисон купил с потрохами. И потому его продажные репортеры напишут все, что будет угодно достопочтенному сэру Генри Моррисону, даже если он мертв.

– Какие у тебя доказательства, приятель, - сердито сказал бармен, - чтобы бросаться такими словами в адрес всеми уважаемого горожанина, хотя он ко мне и не заходил никогда...

– А тогда какого черта, скажите на милость, у дверей замка торчит констебль? Что делает полиция в доме Моррисонов? Сам комиссар полиции Байрон Фокс и его свора не вылезают оттуда еще с предыдущего вечера!
– Тип прищурил один глаз и понизил голос: - Строго между нами: у меня есть информатор... в полиции... так вот, он сообщил мне, что Байрон в шоке. И дело не такое простое, как кажется на первый взгляд. Короче, судя по всему, сэр Моррисон покончил с собой.

– Чтоб меня сожрали акулы!
– удивился Том Олер.
– Чего ему не хватало?

– У богатых свои заморочки, - со знанием дела заметил бармен и принялся протирать бокал с утроенной силой.

А репортер пососал окурок сигары и продолжил в более развязной манере:

– Сначала он хотел перерезать себе горло бритвой, а потом передумал... и повесился. На собственном галстуке.

Репортер подался вперед и выдал наконец самое главное:.

– Но тут есть маленький нюансик. А, возможно, и не маленький, а довольно-таки большой. Во-первых, галстук его НИ К ЧЕМУ НЕ БЫЛ ПРИВЯЗАН! Согласитесь, довольно хлопотно удавиться, собственноручно затягивая узел галстука. Для этого нужен ПОСТОРОННИЙ человек. При удушении, вы быстро теряете сознание, руки ваши, естественно, слабеют, стало быть, сдавливание прекращается... и вы - незадачливый самоубийца - через некоторое время приходите в себя.

– Бывает, что узел так затянется...
– вмешался мистер Олер.
– Я служил на корабле и в узлах, будь они неладны, кое-что понимаю.

– Хорошо, допустим, - согласился репортер.
– Но есть еще одно обстоятельство, которое позволяет предположить УБИЙСТВО!

– Вот тебе раз!
– Бармен выпустил из рук бокал, протертый до алмазного блеска, и тот, конечно, не преминул разбиться вдребезги.
– Черт!

Тип злорадно хрюкнул и продолжил скороговоркой:

– Миссис Моррисон очень быстро обнаружила тело мужа. Жуткий холод стоял в комнате. И вот что ей сразу бросилось в глаза: кучки еще не растаявшего снега на полу... и там же - мокрые следы от мужских сапог. Снег, господа! Это в июльскую-то жару!

– Чертовщина какая-то, - почесал лысину бармен и принялся сметать осколки бокала.

– ...Или хорошо продуманное убийство, с отвлекающими следствие ложными ходами, - самоуверенно заявил репортер и, взглянув на Олера мутными глазками, добавил: - Вам, мистер, крупно повезло. Ваша квартирная хозяйка, у которой вы остановились, когда вас выгнали из замка, под присягой подтвердила ваше алиби, заявив, что вы с ней весь вечер и часть ночи играли в карты... или во что вы там играли?.. хе-хе-хе... В общем, подробности читайте в вечернем выпуске "Местной пчелы". Мое почтенье, судари!

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Контролер

Семин Никита
3. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контролер

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа