Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна Шерлока Холмса
Шрифт:

— Ун поко, надамасс (немного, не более того), — покачал головой он. — Впрочем, я дал себе зарок когда-нибудь выучить ваш волшебный язык. Как только позволит время, я немедленно сяду за учебники.

— Чем же вы сейчас так заняты, мистер Холмс?

— Мой брат страдает излишней скромностью. Он никогда не признается, что является одним из самых выдающихся криминалистов во всём мире, — усмехнулся Майкрофт.

— Ах да, — дон Педро изогнул брови, — Шерлок Холмс. Как же я сразу не догадался! Разумеется, я наслышан о вас и ваших дедуктивных способностях. Начальник полиции Томпсон крайне лестно отзывался о вас.

— Вы слишком высокого мнения о моей персоне, — коротко

поклонился Холмс.

Майкрофт, извинившись, откланялся и отправился беседовать с вице-регентом, оставив нас с Холмсом лицом к лицу с послом. В этот самый момент к послу подошёл учтивый, изысканно одетый господин и вполголоса что-то начал торопливо втолковывать дону Педро на испанском.

— Прошу прощения, джентльмены, — поднял на нас взгляд посол, — вынужден вас покинуть. Неотложные дела. Я оставляю вас в обществе моего заместителя капитана Хосе Фелипе Родригеса.

Мы представились друг другу, и дон Педро ушёл. Капитан Родригес одарил нас делано небрежной улыбкой, продемонстрировав белоснежные зубы. От моего внимания не ускользнул тот факт, что, несмотря на улыбку, глаза его оставались холодными и расчётливыми. Капитан был высок и прекрасно сложен, а от напомаженных, чёрных как смоль волос исходил приятных запах. Я нисколько не сомневался, что у Родригеса не было отбоя от женщин.

— Джентльмены, ваши бокалы почти пусты. Позвольте это исправить. — Капитан повелительным жестом подозвал официанта.

— Так значит, вы служили в армии, как и доктор Уотсон? — светским тоном промолвил Холмс. — В каком пехотном полку?

— Не в пехотном, а в кавалерийском. Нечто вроде вашего Королевского гусарского полка.

— Ну да, конечно. А после отставки пошли на дипломатическую службу — я вас правильно понимаю?

— У нас, в Испании, достаточно часто выбирают дипломатов из рядов отличившихся офицеров, — ответил Родригес, видимо позабыв о скромности.

— В таком случае странно, отчего вы не надели воинских наград. Они ведь, несомненно, у вас есть? — с обезоруживающей откровенностью поинтересовался Холмс.

— Разумеется. Просто их куда-то убрали слуги.

— Скажите, а у вас есть орден за военные заслуги?

— Есть. — Испанец внимательно посмотрел на Холмса. — А чем вызван ваш вопрос?

— Я увлекаюсь военным делом, — пожал плечами Холмс. — Одно из моих многочисленных хобби.

— А вы сами служили?

— Нет, — покачал головой Холмс.

— Мне доводилось встречать подобных вам кабинетных вояк, — высокомерно улыбнулся Родригес. — Одно дело интересоваться армией, и совсем другое — служить самому. Это большой риск, требующий отваги и мужества, а подобными качествами обладают далеко не все.

— Я пацифист, — развёл руками Холмс, пропустив колкость мимо ушей, — но я признаю, что армия необходима для того, чтобы защищать мир.

— Тогда можете считать себя везунчиком, пока на свете ещё есть такие люди, как я. Мы бьёмся на полях сражений вместо вас и вам подобных.

— Я искренне полагаю, что слово сильнее меча, а война разражается лишь в том случае, когда безумие берёт верх над доводами рассудка, — возразил мой друг.

— В таком случае, мистер Холмс, мы расходимся во взглядах, — склонил голову Родригес. — Лично я в первую очередь солдат и уже потом дипломат. — Испанец покинул нас и присоединился к стайке женщин, которые с восторгом окружили его.

— Типичный ловелас, — шепнул я Холмсу.

Мой друг задумчиво кивнул и потом ещё некоторое время наблюдал за испанцем.

Через несколько минут к нам снова присоединился посол. Он был мрачен и хмур. Пристально посмотрев на Холмса, он произнёс:

Вам потребуется немало времени, чтобы освоить кастельяно. Не будет ли с моей стороны ошибкой предположить, что вы здесь не случайно, а, так сказать, по долгу службы?

— Майкрофт нисколько не преувеличивал, когда в разговоре со мной отметил вашу проницательность, — улыбнулся Холмс.

— Господа, не угодно ли вам проследовать за мной? — произнёс дон Педро.

Мы спустились на первый этаж и вошли в одну из комнат, которая, насколько я мог судить, была рабочим кабинетом посла. Вдоль стен выстроились книжные шкафы, а в камине горел огонь, создавая атмосферу уюта. Возле высоких окон стоял антикварный письменный стол и обитый кожей стул, а напротив — два мягких кресла. Показав на них, посол предложил нам сесть, после чего, взяв со стола серебряную шкатулку, открыл её, предложив нам две тонкие манильские сигары. Холмс, поблагодарив, взял одну, а я отказался. Сунув в рот сигару, дон Педро взял длинную восковую свечу, зажёг её от огня в камине, после чего дал прикурить от неё Холмсу, а потом затянулся сигарой сам. Откинувшись на спинку стула, он некоторое время молча курил, не сводя с нас пристального взгляда. Казалось, он тщательно подбирает слова.

— Джентльмены, — наконец начал он, — наш разговор не должен выйти за пределы этого кабинета. Вы обещаете хранить молчание?

— Обещаем, — ответил Холмс за нас обоих.

— Со мной только что связался представитель государственного секретаря вашей страны. Меня поставили в известность, что моё ходатайство по делу капитана Родригеса было отклонено. Ваше министерство иностранных дел, как говорится, настоятельно рекомендовало, чтобы он немедленно вернулся в Испанию. — Посол глубоко вздохнул и продолжил: — Это язык дипломатии и, возможно, на вас он не производит должного впечатления, однако, осмелюсь вас заверить, положение более чем серьёзное. По сути дела, речь идёт о депортации, а насильственное выдворение дипломата — дело неслыханное. Работника посольства высылают из страны только в случае серьёзнейшего правонарушения либо обоснованного подозрения в том, что указанное правонарушение имело место. Капитан клянётся, что не преступал закон, а британский МИД отказывается объяснить причину депортации. — Большая часть сигары дона Педро уже обратилась в пепел, но он словно забыл о ней. Не отрываясь глядя на Холмса, он продолжил: — Я нисколько не сомневаюсь, что вы, мистер Холмс, можете просветить меня, в чём именно британская полиция и вы лично подозреваете моего заместителя.

Прежде чем ответить, Шерлок Холмс глубоко затянулся:

— Дон Педро, мне крайне неловко выдвигать бездоказательные обвинения против кого бы то ни было, особенно против иностранного дипломата, однако результаты моего текущего расследования, похоже, указывают на то, что капитан Родригес имеет непосредственное отношение к убийству трёх женщин в районе Мейфэр за последние несколько недель.

— Madre de Dios! [19] — потрясённо выдохнул посол и перекрестился. Рука, в которой он держал сигару, задрожала так сильно, что с неё сорвался и упал на стол столбик пепла. Положив сигару в пепельницу, дон Педро покачал головой: — Не может быть. Это какая-то ошибка. Я знаю капитана Родригеса не первый год, он достойный джентльмен и офицер. Он происходит из одного из самых видных семейств Мадрида.

19

Матерь Божья! (исп.).

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя