Тайна Скарлетт О’Хара
Шрифт:
Рэтт Баттлер брезгливо поморщился и подошел к стойке.
— Что вам угодно? — любезно осведомился хозяин питейного заведения. — Виски или вино?
— Мне, пожалуйста, сигару, — сказал Рэтт Баттлер, глядя на банкомета, раздававшего карты.
Своим наметанным взглядом игрока Рэтт Баттлер определил, что сдавая себе, банкомет вытаскивает карты из середины колоды, а его противник-простак пытается угадать комбинацию. А ведь и ребенку было понятно, глядя на банкомета-шулера, что выиграет именно он.
Из
— У вас приятное заведение, аккуратное и, главное, чистое, — сказал Рэтт Баттлер, затягиваясь ароматным дымом.
— Рад, что вам понравилось.
— Вы, наверное, хозяин? — спросил Рэтт Баттлер.
— Да-да. Мое имя — Джексон. К тому же я еще и местный священник.
Подобное сочетание Рэтта Баттлера не удивило.
— А как тут насчет того, чтобы поиграть в карты? — осведомился Рэтт.
Хозяин опасливо скосил глаза в глубину помещения, откуда доносилась ругань неотесанного банкомета. Взглядом он пытался предупредить Рэтта Баттлера, что не стоит садиться за один стол с этим проходимцем, но сказать вслух боялся.
— Наверное, этот банкомет не всегда сидел за вашим столом? — помог ему Рэтт Баттлер.
— Конечно, мистер, — перешел на шепот Джексон, — раньше у меня был хороший банкомет, приличная публика, но однажды появился этот…
И хозяин питейного заведения опасливо покосился на небритого банкомета.
— … с ним было трое людей из банды братьев Баллоу. Они устроили здесь настоящую перестрелку, и теперь в мое заведение не зайдет ни один приличный человек. А бывший банкомет, словно испарился из нашего города, и его место занял этот тип. Я не советую вам, мистер, садиться с ним за один стол.
— Ну что ж, мистер Джексон, мне искренне жаль вас, и я попробую помочь.
— Не стоит с ним связываться, — предупредительно схватил за рукав Рэтта Баттлера хозяин, — это страшный человек. Если вы его обидите, то придут люди братьев Баллоу, и тогда вам не снести головы.
— Я знаю, что делаю, — процедил сквозь зубы Рэтт Баттлер, — и поверьте, хуже от моего вмешательства не будет.
— А ну, клади даму, — вновь закричал банкомет, — иначе я тебя сейчас по столу размажу.
Простак в котелке трясущимися руками положил даму, хотя у него на руках была и более старшая карта.
Рэтт Баттлер медленно приближался к столу, сжимая в зубах сигару и щуря глаза.
— Черт возьми! — кричал банкомет, сгребая деньги со стола. — Приходят тут всякие психи, дымят мне в лицо вонючими сигарами. А ведь мне целый день здесь сидеть.
И он зло толкнул в плечо своего противника, тот еле удержался на стуле, а его котелок скатился под стол.
— Ублюдки! — орал банкомет. — Как мне все надоели!
Наконец, он собрал все деньги и заметил, что рядом
Рэтт набрал побольше дыма и выпустил его, но в потолок. Банкомет зло осклабился, показав Рэтту свои желтые зубы.
— А ты что стоишь? Хочешь играть — садись напротив.
Рэтт, ничего не отвечая, смотрел прямо в глаза банкомету. И тот понял, этот молодой человек с колючим взглядом, ничего хорошего ему не предвещает, но продолжал хорохориться.
— Так будешь играть или нет? А то убирайся! — зло бросил он и принялся тасовать карты.
Не выпуская изо рта сигары, Рэтт Баттлер процедил сквозь зубы:
— Мне кажется, приятель, ты сидишь не на своем месте.
— О чем это?
— Твое кресло должен занять я. Убирайся отсюда!
— Ты это говоришь всерьез? — изумился банкомет, он никак не ожидал от незнакомца подобного нахальства.
— Да, я говорю это абсолютно серьезно. Ты не достоин сидеть в этом кресле.
— Для человека, не носящего шпор, — бросил беглый взгляд банкомет на сапоги Рэтта Баттлера, — ты говоришь довольно смело. Но хотелось бы посмотреть, каков ты в деле.
И банкомет отодвинул свое кресло. Он ждал, что Рэтт Баттлер испугается и ретируется. Но не на того нарвался — Рэтт Баттлер стоял, широко расставив ноги, попыхивая сигарой.
— Будешь молчать? — грозно спросил банкомет.
Рэтт Баттлер ничего не ответил.
— Ну что ж, — выдохнул небритый, — я ничего и не ожидал услышать от такого трусливого типа, как ты.
Банкомет лениво потянулся и встал из кресла. Рэтт Баттлер выпустил струю дыма прямо в лицо банкомету.
— И ты думаешь, что испугал меня?
Лицо банкомета расплылось в гнусной улыбке.
— А ну, проваливай отсюда!
Рэтт Баттлер прищурил глаза, осторожно двумя пальцами снял шляпу и положил ее на стол.
— По-моему, приятель, ты очень сильно напуган, если боишься подойти ко мне. Ну-ка, подходи, — и Рэтт поманил пальцем противника.
Банкомет огляделся по сторонам, ища поддержки, но понял, ему придется действовать в одиночку. Вначале Рэтт Баттлер в своем дорогом костюме показался ему светским прощелыгой, но теперь, приблизившись, банкомет увидел, что перед ним человек крепкий и решительный.
Но отступать было поздно.
— А ну-ка, повтори, что ты сказал? — произнес банкомет срывающимся голосом и схватился за рукоятку револьвера.
Но крепкая рука Рэтта Баттлера сдавила его запястье так, что чуть не затрещали кости. Пальцы сами разжались, и Рэтт Баттлер брезгливо вытащил револьвер банкомета из кобуры и положил рядом со своей шляпой.
— Вот так будет лучше. Если хочешь, то можешь взять свой револьвер, я справлюсь и так. Ну, что ты дрожишь? Бери, бери.
Рэтт Баттлер щелчком подвинул револьвер поближе к банкомету.