Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)
Шрифт:
Его раздумья были неожиданно прерваны Маргарет:
– Не могу выразить, как я вам благодарна, Роджер, за интерес, который вызвала у меня ваша новая теория. Это такой поворот от... ну от ваших прежних выводов. Вы действительно убеждены, что сможете подтвердить свою новую теорию?
– Совершенно в этом убежден,- ответил Роджер, возможно, с большей уверенностью, чем испытывал на самом деле.- У меня, так сказать, есть предчувствие, и вы ни о чем больше не беспокойтесь. Дядя Роджер все разведает и устроит для
– О, если б так! У меня нет слов. Я за всю свою жизнь не сумею отблагодарить вас так, как вы того стоите,- сказала девушка.- Вы-то, наверное, можете вообразить, каким кошмаром для меня были эти последние дни с тех пор, как я поняла, что я... что они...- и голос ее замер.
Роджер продел ее руку под свою и нежно похлопал.
– Ну, это уже все в прошлом, дорогая. Незачем снова вспоминать и беспокоиться. Теперь этим делом занимается дядя Роджер. А кроме того,продолжал он, стесняясь слишком уж явного выражения своих чувств,- я почти с уверенностью могу сказать, что даже инспектор уже отказался от своих прежних выводов.
– Правда?- Маргарет и не пыталась скрыть радость. Взгляд у нее просиял.- Неужели действительно отказался? Он сам вам об этом сказал?
– Ну, не так обстоятельно, как я бы хотел,- уклончиво ответил Роджер, у которого не было ни малейшего основания для подобного утверждения относительно инспектора.- Но он явно стремился дать мне это понять. Мне так кажется. Он ведь очень осторожный человек и никогда не делает категорических заявлений.
– О, слава богу!- тихо сказала Маргарет.- Наконец-то я смогу опять дышать свободно.
В ответ Энтони зло посмотрел за горизонт и что-то неразборчиво пробормотал, однако присутствующие явно расслышали слова -"проклятый дурак", "отпетый осел" и "скотина".
Весь остаток пути Маргарет, казалось, парила на крыльях, и Роджер откровенно делил с ней ее радость. Даже на Энтони так подействовало общее возбуждение, что он забыл об "ослиных" качествах инспектора и даже взял Маргарет за руку. День был необычайно жаркий, но Маргарет, казалось, не возражала против такого дополнительного контакта. А возможно, ей даже нравилось, что обе ее руки несут вперед ее спутники.
Они дошли до ближайших каменных ступенек и начали спускаться к неширокой дорожке внизу.
– Я была здесь только один раз после смерти Элси,- сказала она, когда они шли гуськом по дорожке вслед за Роджером.- Я даже точно не представляю, откуда... где именно... это случилось.
– А вот как раз там,- и Роджер указал на самое широкое место дороги,там, как раз посередине, примерно двадцать-тридцать ярдов в ширину. И маленькая пещера тоже здесь, рядом.
Когда они дошли до места, где дорожка стала расширяться, Маргарет приблизилась к обрыву и взглянула туда, где среди огромных валунов непрестанно шумели волны, покрытые белой пеной. И вздрогнула.
–
Роджер остановился и подождал ее, и она снова пошла по дорожке, все еще, как зачарованная, глядя на волны, бьющиеся о прибрежные камни, а Энтони смотрел на нее с неясным внутренним беспокойством. Некоторые люди (разве их так уж мало?) испытывают на высоте странное притяжение и нередко бросаются вниз, словно их тянет туда некая колдовская сила.
– Ты лучше не подходи слишком близко к обрыву, Маргарет,- крикнул он, стараясь перекричать шум волн.
Внезапно она остановилась и снова заглянула вниз, опасно наклонившись над краем. Казалось, что-то привлекло ее внимание.
– А что это?- спросила она, указывая вниз топким пальцем.- Мне кажется, вон там, на зеленоватом камне, который высовывается из воды, что-то лежит? И это похоже на... да, точно, это же башмак.
Роджер взглянул туда же.
– Да,- подтвердил он,- это, наверное, старый башмак. Да их здесь, очевидно, полно... Эй, подождите-ка!- он выпрямился и, хмурясь, еще раз вгляделся в башмак.- Энтони, быстро, слетай вниз, а? Ты моложе меня. У меня возникла идея.
– Какая?- нетерпеливо откликнулась Маргарет, когда Энтони поспешил вниз.- Что за идея?
– Подождите полминуты, дайте на него взглянуть поближе.
Роджер повертел башмак в руках. Это был женский башмак, тридцать седьмого размера, сильно промокший, весьма бесформенный, с оторванной пряжкой и на каждой стороне от носка до пятки виднелись разрезы.
Глаза Роджера сверкнули.
– Эврика!- негромко воскликнул он.- Поздравляю, у вас хорошее зрение, леди. Вы, оба, понимаете, что я сейчас держу в руках?
– Роджер!- вскричала Маргарет.- Ну объясните же, ну пожалуйста! Я вижу перед собой только старый башмак. Что все это значит?
– Это один из тех башмаков, что были на ногах убийцы, который не хотел оставлять собственных следов, как я и предвидел,- объяснил Роджер, торжествуя на весьма законном основании.- Неужели вы не понимаете, почему он разрезал башмаки по бокам? Чтобы можно было втиснуть свои ноги. У него заранее были приготовлены башмаки большого размера, он их использовал, а потом бросил оба в море.
– Чертовски умно, Роджер,- воскликнул Энтони, и от избытка восхищения треснул своего кузена по спине.- Значит, ты был прав, предположив, что убийца - мужчина.
– Да, Энтони, я был прав, и теперь все встало на свои места. Ни одна женщина не вздумала бы прибегать к такой уловке. Ну, теперь я должен бежать отсюда стрелой, чтобы рассказать о находке инспектору. А вы пока спускайтесь поскорее вниз и поищите среди камней второй башмак. Он обязательно должен быть где-то поблизости. Дети мои, это самое важное событие с тех пор, как я занялся этим делом!