Тайна Сюзанны Марш
Шрифт:
Он был прав. Она знала, что он абсолютно прав. По крайней мере один из копов, который будет там через сорок восемь часов, – не случайный человек.
Когда все пошло плохо в Боун-Ярд-Ридж, Маккенна Ригсби и ее семья прятали Сюзанну от Бредбери до тех пор, пока она не сменила имя, внешность и почти все, что связывало ее с той светловолосой девчонкой-сорванцом, которой она была когда-то.
– Моя кузина участвует в конференции, – призналась Сюзанна. – Я многим обязана ей.
Сочувствие в его дымно-зеленых глазах как будто ужалило ее. Она посмотрела на его руку, сжимающую
– О’кей, – помолчав, сказал Хантер. – Мы найдем способ все это остановить. Но нам надо составить план. Согласна?
Она глубоко вздохнула и, коротко кивнув, ответила:
– Согласна.
Глава 8
– Ого. И ты сделал все это за то короткое время, что проработал в отеле?
Хантер поднял голову. На кухонном столе были разложены схемы и планы. Сюзанна с прищуром смотрела на него. Где-то в глубине сверкающих серо-ореховых глаз он заметил невольное восхищение, которое доставило ему неожиданное удовольствие.
Сюзанна приняла душ и переоделась в свежую пару джинсов и свитер, который он тоже купил в Бэрроувилле, на сей раз изумрудно-зеленый, облегающий, с вырезом в форме буквы V. Он подчеркивал изгибы ее фигуры и придавал туманно-зеленоватый оттенок ее глазам.
Сегодня все в ней как будто было мягче, словно она сбросила тяжелые латы, точно так же, как кинула в мусорное ведро свой вконец испорченный деловой костюм. Ее волосы мягкими, еще влажными волнами обрамляли лицо и падали на плечи. Без косметики она была красива совсем по-другому. Хантер больше привык к такого рода красоте – чистое лицо, розовая кожа и едва заметные веснушки на прямом носу. В результате преображения она сбросила минимум десяток лет.
– Нет, это заняло немного больше времени, – ответил Хантер, неохотно отводя от нее взгляд.
Ему явно следовало получше продумать пребывание в хижине наедине с красивой женщиной. Сражения, раны, неприятности сестры с законом – все это время его сексуальные потребности занимали далеко не первое место.
– Как долго… как там называется твое агентство?
«Ворота»?
Он кивнул.
– Как долго «Ворота» занимаются БРИ?
– Уже некоторое время, хотя и не в связи с конференцией. – Информация о готовящемся саботаже конференции попала к ним через проверенного информатора, с которым работал Куинн. – Они были частью крупной, охватывающей несколько штатов преступной организации, которую уже пару лет пытаются закрыть копы из местных штатов.
– Кажется им это удалось? – Она искоса посмотрела на него, и настороженность, которая снова проступила в этом остром взгляде, заставила Хантера подумать: «Может быть, она просто выжидает очередного шанса сбежать?»
– Они как тараканы. Не важно, сколько ты раздавил, их все равно больше.
– Твой босс доложил полиции, что с конференцией могут быть проблемы?
– Доложил. Никакого толку. Поэтому мы пришли к выводу, что в полиции Бэрроувилля есть оборотень. Или ему платят, или, черт возьми, он истинный борец за идею.
– Ты говорил, они любят думать о себе как о настоящих патриотах.
– Да, они бы хотели
– Должно быть, ты хорошо ее продавал.
Он пожал плечами:
– Это было не трудно. В те дни я почти верил в это сам. Между властью и деспотизмом пролегает очень тонкая линия. И ее, на мой вкус, слишком часто пересекают, а?
Она кивнула:
– Я тебя понимаю. И не только правительство.
– О, я знаю. Я видел, как Билли Доусон управляет местным отделением БРИ. Мелкотравчатый диктатор.
– И никто в полицейском управлении Бэрроувилля даже не проверил вашу информацию о конференции? – скептически спросила она.
– Полицейские здесь имеют серьезные проблемы с коррупцией. Дело еще в том, как местные копы воспринимают «Ворота».
– Как чужаков, которые вторглись не на свою территорию?
– Вроде того. Видишь ли, у Куинна есть пунктик: он берет на работу людей с не лучшим послужным списком.
– Включая тебя?
– Может быть. Я был неуправляемым парнем, а если кто-то будет судить по моему поведению в последний год или около того, подумает, что я не очень-то и изменился.
Он более чем достаточно поучаствовал в барных драках после того, как вернулся домой из-за границы. В свое время Хантер решил, что чистая удача привела несколько месяцев назад Александра Куинна в салун «Смоуки Джо». Куинн тогда сунул в руку Хантеру визитку с предложением работы.
Теперь, когда Хантер поработал на Куинна некоторое время, он стал думать, что босс, вполне возможно, специально пришел в бар, чтобы нанять его на службу в «Ворота». Куинн всегда все делал по плану. Хотелось бы знать, каковы планы Куинна в данный момент.
– О чем ты думаешь? – спросила Сюзанна.
Подняв голову, он заметил, что она изучает его слишком уж пристально, и ему это не понравилось. Он уже понял, что эта женщина умна, но не думал, что она также наблюдательна и проницательна.
– Почему ты думаешь, что я вообще о чем-то думал?
Она вдруг потянулась к нему и кончиками пальцев слегка коснулась его лба:
– Вот эта морщинка. Она появляется каждый раз, когда ты пытаешься что-то понять.
– А ты, конечно, знаешь об этом, потому что мы старые близкие друзья.
– Я знаю об этом, потому что на все обращаю внимание. – Она опять протянула руку и потрогала его шею сзади. – А когда ты беспокоишься, твоя трапециевидная мышца напрягается.
– А у других людей разве не напрягается? – Хантер прекрасно понимал, чего она добивается: своими прикосновениями она пытается заставить его занервничать. Может быть, таким образом она обретает чувство контроля над собственной жизнью.