Тайна украденной мебели
Шрифт:
– И зачем ему сын булочника, если Фатти возвращается? – расстроенно сказал Ларри.
По дороге на станцию ребят догнал Пип.
– А где Бастер? – поинтересовался он. – Неужели он забыл, что сегодня приезжает Фатти? Совсем на него непохоже.
Делать нечего, надо поторапливаться.
– Ребята, как думаете, Фатти замаскировался, чтобы нас разыграть? – спросила Бетси. – По мне, так лучше увидеть его настоящего, уж больно я соскучилась.
– Хватит болтать, мы опаздываем, – поторопил всех Ларри. – Слышите паровозный гудок? Побежали!
Когда они оказались на
– Глядите – Бастер! – воскликнул Пип. – Вон – сидит под скамейкой и высматривает Фатти.
– Откуда ж он узнал, во сколько прибывает поезд? – подивилась Бетси. – Ну и пёс! Мы опоздали, а он нет!
Поток пассажиров двинулся к турникету, где контролёр проверял на выходе билеты.
– А где Фатти? Я его не вижу, – сказала Дейзи.
– Возможно, он и впрямь замаскировался, – заметил Пип. – Смотрим во все глаза, особенно на пассажиров в очках.
Ребята встали за контролёром, всматриваясь в лица людей. Вот прошла грузная, суетливая женщина, за ней несколько школьниц, мужчина с толстенным чемоданом, два солдата с огромными вещмешками и двое мужчин в очках и объёмных пальто. Вдруг один из них Фатти? Проходя мимо детей, один из мужчин сказал что-то на французском.
Ребята впились в него взглядами. Фатти или нет? Среди всех пассажиров он был самый подозрительный.
Сзади подошёл Бастер и уныло уставился на ребят.
– Ну что, миленький, никак не найдёшь Фатти? Посмотри вон на того дяденьку, это не он случайно?
Платформа опустела, и Ларри предложил догнать двух мужчин в очках. Если один из них Фатти, они его раскусят.
Глава 2
Иностранец
Ребята чуть не потеряли эту парочку, но потом увидели, как мужчины стоят на углу и беседуют.
– Если один Фатти, то кто второй? – озадаченно заметил Пип. – Фатти не говорил, что приедет с компанией.
– Глядите, они распрощались и пожали друг другу руки, – сказала Дейзи. – А, я поняла! Фатти для отвода глаз завёл знакомство с попутчиком. Наш француз свернул направо, и походка у него как у Фатти.
– Он идёт к дому Троттвилей, – прибавил Пип.
Ребята поспешили за незнакомцем, но опять чуть не потеряли его из виду.
– Да вон он, разговаривает с тётенькой, – сказал Ларри. – Пошли скорее!
Мужчина в безразмерном пальто о чём-то допытывался у женщины с корзинкой для продуктов.
Ребята подошли поближе и прислушались.
– Я ищу свой сёстр. – Незнакомец говорил на ломаном английском. – Пожалуйст, помогить. Дом называется «Грунтрисс».
– Не слыхала о таком, – покачала головой женщина.
– Скажить, где есть этот дом? – не отставал незнакомец.
– Говорю же вам, не знаю. Такого дома в Петерсвуде
– Франсуаза Эмили Харрис, – ответил незнакомец грассируя.
– Нет, не знаю такой, – сказала женщина, подозрительно поглядывая на собеседника. – Спросите лучше на почте.
– Пошт? Что такое пошт? – поинтересовался француз, но женщина, потеряв терпение, отправилась дальше по своим делам.
Пип толкнул Ларри локтем:
– Начнём игру? Скажем Фатти, что знаем адрес сестры, которой у него в жизни не было, приведём домой, тут он и расколется.
– Стой! – Бетси потянула Пипа за рукав. – Почему у него только багажная сумка? А где же школьный чемодан? Ты уверен, что это Фатти?
– Чемодан он мог отправить с посыльным, – сказал Пип. – Пошли скорей, это точно он.
Ребята двинулись за незнакомцем.
– А где Бастер? Почему он не признал в этом французе Фатти? Бастер никогда не ошибается. – Засомневалась уже и Дейзи.
– Все ошибаются, – возразил Пип. – Мы и сами еле его узнали, а Бастер остался сидеть под скамейкой.
– Бедненький, – вздохнула Бетси. – Ну вот, Фатти опять спрашивает дорогу. Какой хитрюга!
Женщина, к которой обратился незнакомец, даже не остановилась, только отрицательно покачала головой. Вдруг Ларри как свистнет!
– Прекрати, пожалуйста, – вздрогнула Дейзи. – Не пугай людей!
– Зато Фатти оглянулся, – сказал довольный Ларри.
– Ну и что? Он теперь идёт совсем не в ту сторону.
Ребята ускорили шаг.
– Ладно, продолжим игру, пусть Фатти думает, будто мы его не узнали, – сказал Пип. – Он же спрашивает дорогу? Давайте подскажем ему, проводим, так сказать, а потом вместе посмеёмся.
Они догнали незнакомца и теперь могли внимательно его рассмотреть. Толстые линзы очков, аккуратные чёрные усики, воротник пальто высоко поднят, скрывая часть лица.
– Здравствуйте, дети, – сказал француз. – Помогите мне, пожалуйст. Я искать дом свой сёстр.
– Vous cherchez la maison de votre soeur? [1] – спросил Пип на превосходном французском.
– Oui, oui! Он называется «Грунтрисс», – обрадовался незнакомец.
– «Грунтрисс»? Ну конечно, «Грунтрисс», нам туда. Все знают «Грунтрисс», прекрасный, большой дом.
1
Вы ищете дом своей сестры? (Здесь и далее прим. перев.)
– Большой? О нет, у мой сёстр маленький дом. «Грунтрисс».
– Разумеется, маленький, – живо согласился Пип. – Месье, вам холодно? Вы так тепло одеты.
– У меня простудт, – ответил незнакомец, шмыгнув носом. – Я приехать к сёстр на каникулы.
– Серьёзно?! – вмешалась Дейзи, и четверо юных сыщиков весело рассмеялись. – Какое совпадение, у нас ведь тоже каникулы. Ох, как вы кашляете. У вас и впрямь простуда.
Бетси веселилась от души. Неужели Фатти считает, что они его не узнают хотя бы по кашлю? Да он тысячу раз так кашлял, маскируясь под дряхлых старичков.
Кодекс Крови. Книга ХVI
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отличница для ректора. Запретная магия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лубянка. Сталин и НКВД – НКГБ – ГУКР «Смерш» 1939-март 1946
Россия. XX век. Документы
Документальная литература:
прочая документальная литература
военная документалистика
рейтинг книги
Дракон с подарком
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 3
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 7
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
