Тайна замка Грэнит-Фолли
Шрифт:
— У тебя есть шанс показать свое искусство подводной пловчихи, — усмехнулся он наконец. — Только сделай глубокий вдох и вынырни на поверхность. Готова?
Я кивнула. Он представил это так просто — это и было просто. Мы одновременно открыли наши дверцы и выскользнули наружу. Мне пришлось проплыть совсем немного, и ноги коснулись дна. Адриану удалось вытащить с собой прут.
— Он нам еще может понадобиться, — сказал он, взяв меня за руку.
Наши ноги погрузились в грязь, и мы начали пробираться по темной воде.
— Куда мы идем?
—
— Но почему?
— В воде собаки не чувствуют запахов. Мы возвращаемся к острову, который видели.
— Возвращаемся? — спросила я, ошеломленная.
— Остров в болоте, забыла? Дальше, за островом, густые заросли, а за ними море. Если придется, мы сможем с острова добраться до моря, а там пройти под утесами. Им очень повезет, если они найдут нас без всяких следов и запахов.
— Мы там… спрячемся?
— Не брызгайся так сильно, — сказал он. — Привыкай также тихо двигаться по воде. Да, мы там остановимся. Рыбацкие катера из Шаранты расставляют вблизи утесов ловушки на лобстеров на всем пути до Грэнит-Инлет. Если нам удастся добраться до утесов, рыбаки увидят нас с моря, когда будут их собирать. Стоит попытаться, не думаешь? Это лучше, чем возвращаться в Шаранту по лесу?
— Гораздо лучше! — убежденно согласилась я.
Мы пробирались прямо к морю, наблюдая за горным хребтом. Мы увидели, как, сверкая фарами, остановился грузовик, и выскочившие из него люди бросились искать наши следы.
Грузовик снова поехал, а перед ним, в свете фар, шли люди. Я вспомнила о собаках и содрогнулась. Наши преследователи, казалось, были уверены, что мы неподалеку. Грузовик медленно полз вдоль горного хребта по нашим следам, сейчас отдаляясь от нас, потому что мы пробирались параллельно дороге назад, мимо них, в сторону Грэнит-Фолли…
Иногда нам приходилось прорываться сквозь густой тростник, а иногда вода доходила до плеч. Однажды мы неожиданно провалились в очень глубокую яму, и Адриан потерял ботинки. Но через двадцать ярдов мы снова выбрались на мелкое место, а вскоре на расстоянии ста ярдов я смутно увидела остров.
Было уже довольно темно, когда Адриан помог мне выбраться из холодной воды.
Грузовик стоял на склоне среди сосен. Будучи менее опытным, чем Адриан, водитель соскользнул с дороги к огромному дереву, а колеса глубоко завязли в мягкой грязи. Мы видели, как люди толкали и силились вытащить грузовик, но только еще глубже завязали.
Адриан нашел старый вяз, и мы залезли под него на груду опавших листьев. Пригорок, окруженный болотом, возвышался над водой не более чем на три фута, так что во время прилива он тоже был бы скрыт. Я лежала в объятиях Адриана, наблюдая за танцующими среди сосен огнями и слушая стук дождя по листьям над нами.
Наконец им удалось вытащить грузовик, и мы увидели, как по нашим следам люди направились прямо к моей машине и остановились возле нее. Загорелись фонари, появились собаки, и послышался лай. Потом вдруг все фонари погасли, и лай прекратился.
— Что же
— Полагаю, они что-то услышали или увидели. Слушай!
— Но не нас же…
— Нет, — сказал он, — не нас. Слушай. Едет машина! От дома. Без фар. Кто бы это ни был, он хорошо знает дорогу, — спокойно произнес Адриан. — Это, может быть, и Коттрелл.
— Почему Коттрелл? — удивленно прошептала я. — Без фар?
— У Коттрелла имеется пятьдесят тысяч веских причин незаметно проехать мимо них и попасть в Нью-Йорк, понимаешь? — мрачно произнес Адриан. — Если он считает, что мы чисты. А он именно так и считает. Но этот дурак попадет прямо к ним в лапы!
— Он остановился на дороге, не свернул!
Я подобралась ближе к Адриану, чувствуя, как он крепче обнимает меня. Слышался тихий плеск, так как машина начала пробираться по воде.
— Когда он до них доберется, ему понадобится объясниться, — сказал Адриан.
Я задрожала в темноте. Тихий звук машины, идущей на низкой скорости, становился все ближе. Затем машина, казалось, еще замедлила ход, а потом все звуки смолкли.
— Остановилась! — в ужасе прошептала я.
Мотор снова взревел, и машина начала двигаться. Потом мотор снова заглох и…
Вспыхнул фонарь, и до нас донесся чей-то сердитый голос.
— Это Коттрелл!
В свете фонаря я увидела седан, накренившийся набок и наполненный водой. Фары освещали людей, бегущих к нему. Это были Фелтон со своими людьми, а с ними три собаки.
Кто-то закричал, и при смешанном свете нескольких фонарей я увидела человека, с трудом пробирающегося по грязи вдоль края воды обратно к Грэнит-Фолли.
Это был Коттрелл, и я с тошнотворной ясностью услышала приказ Фелтона:
— Демон! Рекс! Цезарь! Убить, убить!..
Коттрелл вскрикнул, и я в луче фонаря увидела мчащихся собак. Я уткнулась лицом в куртку Адриана и заткнула уши руками, когда они поймали Коттрелла, повалили его и…
Рука Адриана сжимала меня железным обручем. Даже заткнув уши, я слышала крики Коттрелла. Все мое тело сотрясалось от страха и отвращения.
Наконец наступила тишина.
— Идем, Гейл, — шепнул мне на ухо Адриан. — К черту отсюда!
Мы вылезли из-под вяза, соскользнули в воду и медленно пошли к морю.
Глава 10
— Что ж, — с деланой веселостью прошептал Адриан, — по крайней мере, это оказалось хорошей идеей!
Мы стояли по колено в воде на песчаном берегу моря, не в состоянии двигаться дальше.
Я волновалась за Адриана. Он потерял повязку с головы, и рана снова начала кровоточить. Он тяжело дышал, лицо было серым, а под глазами появились темные круги. После нападения на Коттрелла он поддерживал меня почти всю дорогу. Я не могла забыть эти ужасные крики. В том, что Коттрелл мертв, не возникало ни малейшего сомнения, и об этом никто из нас не говорил, сосредоточившись на том, чтобы обогнуть возвышающиеся над нами утесы.