Тайна знака кита
Шрифт:
Разрезать твердую кожу оказалось не так-то просто, и на это ушло много времени. Когда ребятам наконец это удалось, они закрутили ее на несколько футов вверх, получив таким образом доступ к промокшей массе соломы и древесной стружки. Извлечь все это было задачей нелегкой.
— Какой он огромный! — сказал Джо, с трудом переводя дыхание.— Если бы я не видел все это собственными глазами, ни за что бы не поверил, какое невероятное количество дряни в него может войти.
— Я тебя прекрасно понимаю,— поддержал его Джек, потягиваясь, чтобы немного
— Мы ищем иголку в стоге сена — только не простую, а костяную,— заметил Фрэнк.
— Ничего себе иголка в шесть футов длиной! — покачал головой Джо.— И тем не менее найти ее нам никак не удается.
Они продолжали трудиться, вытаскивая из чучела солому и стружку, когда с озера донеслось вдруг слабое тарахтение мотора. Подняв головы, ребята увидели моторную лодку, которую они заметили еще с вертолета,
— Ой-ей-ей! Должно быть, это наши трое друзей! — воскликнул Джо. Сбегав к вертолету, он вернулся с биноклем.
— Ну, что там видно? — спросил его Фрэнк.
— В лодке всего один человек. Он сидит на корме у мотора. Лица его разглядеть я не могу: на голове у него старая кепчонка и куртка, какие обычно носят рыбаки.
— Значит, это просто-напросто местный рыбак. Ему хочется узнать, что здесь происходит,— решил Джек.— Не так уж часто над озером висит вертолет, который затем поднимает кита и тащит его к берегу.
Ребята рассмеялись.
— Ладно, за работу! — сказал Джо.
Снова и снова, запуская руки внутрь кита, они вытаскивали из него огромные клочья ваты. Они очистили почти уже четвертую часть чучела, и тут им наконец повезло.
Орудуя палкой, Джо наткнулся на что-то твердое.
— Идите сюда! — крикнул он.— Кажется, я нашел то что мы ищем!
Фрэнк и Джек подбежали к нему, и они все вместе принялись лихорадочно выдирать вату. Внезапно перед ними появился какой-то предмет в рост человека — только значительно тоньше,— плотно завернутый в старый брезент и перевязанный веревкой. Ребята осторожно извлекли его из чрева кита и поставили на землю.
— Осторожнее! — все время предостерегал брата Фрэнк.
Джо и пилот в напряженном ожидании смотрели, как Фрэнк разрезал бечевку и развертывал брезент.
Не веря своим глазам, Джек покачал головой. Перед ними стоял «Белый талисман», потускневший от времени и вырезанный с таким изяществом и вкусом, какими мог обладать только гениальный художник.
— Он прекрасен! — с почтением произнес Джо.
— Неудивительно, что все хотят его заполучить! — присвистнул Фрэнк.
Их восторги нарушил шум моторки, которая теперь очень быстро приближалась к берегу. Взглянув на лодку, Фрэнк сказал:
— Держу пари, этот рыбак в жизни не видел ничего подобного.
Они сделали несколько шагов к берегу, чтобы поздороваться с рыбаком. В трех метрах от берега рыбак переключил мотор на полную мощность, и лодка со скрежетом вылетела на песчаный берег.
С ее дна поднялись Рембрандт и Стайн!
Человек на корме сбросил кепку. Тим
— Скорей к вертолету! — заорал Фрэнк.
Схватив тяжелую статую, Фрэнк и Джо побежали к вертолету. Джек, опередив их, старался завести двигатель. Лопасти винтов несколько раз слабо повернулись, но мотор чихал и не заводился.
— Фрэнк! — в ужасе крикнул Джо.— Мы не успеем! Они нас догоняют!
— Поставь ее! Придется дать им отпор!
Братья положили статую на землю и приготовились к нападению. Еще миг, и Джо оказался под Рембрандтом и Варни. Увернувшись от удара Мага Стайна, Фрэнк бросился на помощь брату. Но, зацепившись за корень, упал навзничь. Последнее, что он помнил, был Маг, поднявший над ним свой похожий на свиную ляжку кулак.
Маг присоединился к Рембрандту и Варни, которые никак не могли справиться с Джо. Джо отчаянно сопротивлялся, но его борьба была обречена на поражение. Издали донесся отчаянный крик Джека, вызывавшего по радио полицию. Закончив передачу, Джек выпрыгнул из вертолета и бросился на помощь Джо. Но к этому времени Джо уже лежал в нокауте. Оставшийся в одиночестве Джек уже не был страшен преступникам.
С угрюмым видом победители молча связали всех троих вместе, вплотную друг к другу. Джек вздрогнул от боли, когда Тим Варни грубо затянул веревку.
— Теперь никуда не денетесь! — рявкнул Варни.
Забрав «Белый талисман», преступники отнесли его в моторку. Затем, спустив ее на воду, завели мотор и направились к другому берегу озера.
РАСКВИТАЛИСЬ
Фрэнк пришел в сознание почти вслед за братом.
— Как ты? — спросил Джо.
— Вроде ничего. Только голова будто раздувается, как воздушный шар.
— Понятно!
Джек рассказал, что было после того, как братьев нокаутировали.
— Итак,— заключил он уныло,— все наши усилия оказались напрасны.
— Ведь мы были почти у цели,— с досадой сказал Фрэнк.— Я все еще не могу поверить, что нас обхитрили.
— Все же,— заметил Джек,— нам удалось передать по радио два сообщения. Возможно, полиция перехватит преступников и отберет у них украденную статую.
— Возможно,— Голос Джо был мрачен.— Но надежды на это мало.
— Нет смысла жалеть себя,— сказал Фрэнк, к которому вернулась его прежняя бодрость.— Надо действовать. И первым делом надо попробовать освободиться от веревок.
— Легко сказать, освободиться, — произнес Джо.— Я уже пытался. И теперь могу сказать о Варни, что завязывать узлы он мастер!
Тем не менее они все же попытались ослабить веревки: делали глубокий вдох и напрягали мышцы, затем выдыхали и расслаблялись, но все было напрасно.
Наступили сумерки, и вскоре единственным источником света стал сиявший на небе месяц. В довершение ко всем несчастьям появились тучи москитов.
— Ой! — воскликнул Джо.— Эти крохотные вампиры выпьют у меня всю кровь. Почему до сих пор нет полиции? Они что, не могут нас найти?