Тайная вина
Шрифт:
— Да.
— И все же она до сих пор жива, процветает, с ней не случилось ничего ужасного, более того, она, как и раньше, является светилом в своей области. Вам не приходило в голову, что она не так уж и нуждается в вашей страстной опеке?
Ли не отвечала, изо всех сил пытаясь не взорваться в ответ на его замечание. Наконец Адам сам нарушил молчание:
— О'кей, вероятно, это действительно не моего ума дело.
Ли продолжала молчать, но желание сражаться с ним уже исчезло.
— Вам
Адам улыбнулся, и Ли с внезапной нежностью подумала, что у него неисчерпаемый запас дружелюбия. И обаяния.
— Разумеется. Неужели вы надеялись свалить все это целиком на меня?
— А кто там остался?
— Еноты.
На следующее утро Ли решила приступить к генеральной уборке дома.
— На мою помощь не рассчитывайте, — заявил Адам. — Я и так кормлю всю живность западной части штата.
Одной Ли было не справиться с огромным домом Вербены, так что она связалась с Дженни Харпер, и та зашла к ней в полдень.
— …она ужасна только с виду, но такая забавная и так быстро привязывается, — говорила Ли, когда Адам заглянул на кухню.
— Это вы обо мне? — поинтересовался он, не расслышав начала фразы.
— О Пытливой Бестии. Познакомьтесь. Это — Дженни Харпер.
Дженни было около тридцати, и она была до сих пор без ума от мужа, однако Адам произвел на нее неизгладимое впечатление. Она зарделась, словно школьница, и пустилась с ним кокетничать. Адам отвечал ей дружескими шутками и улыбками. Ли внезапно ощутила нечто вроде ревности, на которую, казалось бы, не имела никакого права.
Миссис Харпер пришла в полный восторг, когда на кухню проскользнул Король Джон. Она радостно защебетала над ним и зацокала языком от удовольствия, когда он позволил ей погладить себя. Ли и Адам обменялись над ее головой многозначительными взглядами. Они должны любой ценой вернуть Дженни в этот дом.
— Дженни, так, может, вы все же согласитесь остаться у нас? — робко спросила Ли.
— Только после того, как будет изгнан злой дух этого дома, — заявила Дженни. — Если вы не против, я приведу с собой эксперта в этой области, и мы очистим помещение.
— Извините, Дженни, — неуверенно проговорила Ли, — я выросла в этом доме, но ни разу не замечала в нем чего-нибудь необычного. — Адам лишь рассмеялся в ответ на это замечание. — Я имею в виду — не заметила ни привидения, ни духа. Ни разу.
— Но он есть, — заверила ее Дженни. — Ваша семья не чувствительна к нему, и слава Богу. Но я ощущала его все время. И это очень враждебный дух, он тянется ко мне и смущает мой покой.
Адам и Ли снова переглянулись.
— Хорошо, — вздохнула Ли. — Приводите своего эксперта. Вы начнете работу сразу, как
— Немедленно. Клянусь. Здесь давно пора навести порядок.
— С чего же мы начнем? — спросил Адам.
— Необходимо определить размеры его силового центра, — объяснила Дженни. — У вас есть складной метр?
На взгляд Ли, «изгнание духа» и складной метр мало сочетались друг с другом, но она послушно принесла метр. Затем они молча отправились на третий этаж.
— Душновато здесь, — заметил Адам. — И пыль вековая.
— Никто же не пользуется этими комнатами, — объяснила Ли.
— Вот в этой комнате, — решительно заявила Дженни, остановившись перед дверью с выцветшей надписью.
Адам оглянулся на Ли и усмехнулся:
— Уж не здесь ли жил легендарный Кубла-хан?
Ли кивнула:
— Мордред сделал эту надпись. С тех пор я не переступала порог этой комнаты.
— Может, это враждебный дух Кубла-хана чувствует Дженни? — шепотом спросил Адам.
— Не болтайте глупости. Кубла-хан жив и прекрасно себя чувствует. И возможно, в эту минуту счастлив выше меры, заставляя трепетать от страха бедного владельца зоопарка.
Дженни измеряла комнату, бормоча что-то себе под нос и изредка издавая какие-то странные звуки. Спустя десять минут они возвратились на кухню, и Дженни, прощаясь, обещала появиться через несколько дней в обществе эксперта по нечистой силе.
Новый день принес новую проблему.
— В ванной завелась ящерица, — заявил Адам.
Ли оторвала глаза от своей чашки кофе. Было видно, что Адам только что проснулся — взъерошенный, сонный, теплый и такой желанный! Поскольку по утрам он мало соображал, что говорил и делал, она просто налила ему кофе и снова углубилась в газету.
— Вы слышали меня? В ванной завелась ящерица.
— Конечно, конечно, — миролюбиво согласилась она.
Он целую минуту смотрел на нее. Наконец Ли подняла на него глаза. Было видно, что хотя ему и трудно, но он старается сосредоточиться.
— Я встал и отправился в ванную…
Он надолго умолк. Кажется, забыл, о чем хотел сообщить.
— Продолжайте, — подбодрила его Ли. — Вы включили воду и…
— Ах да. — Он вспомнил, о чем хотел сказать. — Я переключил на душ, встал под него. И на меня напала ящерица. Хотела укусить. Если не верите, пойдите и взгляните сами.
— Хорошо, — со вздохом согласилась Ли.
Наверняка наступил на одну из резиновых игрушек для ванн, которые почему-то обожала Вербена, думала она, поднимаясь по лестнице. Войдя в ванную, Ли отодвинула в сторону клеенчатую занавеску и заглянула внутрь. Жутковатая рептилия зашипела ей в лицо. Ли выскочила из ванной и с шумом захлопнула дверь.