Тайная жена Казановы
Шрифт:
– Вернемся назад в Сан Грегорио? – спросила она, помогая Леде встать, пока девушка не стала разглядывать жуткое полотно. – Возможно, мы еще успеем на службу.
– Нет, – ответила Леда, как ни странно, повеселевшим голосом. Она взяла Катерину под руку, когда они выходили из тайной комнаты. Вниз по крутой лестнице – Mille grazie! [27] – к стоящему у дверей монаху и дальше на улицу на блестящие мраморные ступени. Отражающееся в воде солнце тепло приветствовало их. – Какой прекрасный день! – воскликнула Леда.
27
Большое
– Тогда, может быть, прогуляемся? – предложила Катерина.
– Прогуляемся… и поговорим, – ответила Леда, искоса глядя на нее. – Я хочу знать… почему вы синьора Марсиджли, а не синьора Казанова?
– Ох! – вздохнула удивленная Катерина. Она одновременно удивилась и обрадовалась. Синьора Казанова. Как она и мечтала. Как они и пытались.
Глава 20
Странное чувство охватывает тебя, когда человек, которого ты должен любить по долгу крови, но на самом деле не любишь, вдруг покидает тебя. Тебе как-то остро начинает его не хватать. Так случилось и с моим братом. Однажды утром его арестовали, вскоре после того как я дала тайный супружеский обет.
Не успел забрезжить рассвет, как в нашу дверь со стороны канала постучали. Первой к двери спустилась матушка. Следом за ней вышла я, оставшись стоять на верхней ступеньке лестницы в ночной сорочке. Когда она открыла дверь, прихожую наводнили полицейские. Их было человек пятнадцать. В Венеции всем хорошо известно, что для любого ареста появляется толпа полицейских – что на самом деле удивительно, поскольку большинство жителей Венеции – трусы. И мой братец не исключение. Он оставил матушку разбираться с ними, а сам продолжал прятаться в комнате наверху. Я слышала, как на весь дом неистово лаял Амор.
– Buon giorno. Signora Capreta? [28] – обратился старший по званию.
– S`i [29] , – ответила мама. Она побелела, как стена.
– Ваш сын – Пьетрантонио Капретте? Он живет здесь с вами?
– То да, то нет. Иногда. Он… я не знаю, дома ли он. – Она испуганно взглянула на меня.
– Синьора Капретте, мы пришли арестовать вашего сына за неуплату долгов. – Офицер потряс в воздухе пачкой долговых обязательств.
28
Добрый день. Синьора Капретте? (итал.)
29
Да (итал.).
– Ох… не может быть! – не верила матушка. – Только на прошлой неделе я давала ему денег, чтобы он расплатился с долгами. Его счета оплачены. – Боже мой, она готова отдать ему последнюю рубашку, если он попросит. – Уверена, что Пьетрантонио сможет вам все объяснить.
– Отлично. Следовательно, он дома. – Полицейский довольно быстро смог перехитрить нашу мать. Он жестом велел нескольким подчиненным перекрыть задние двери –
Брата сопроводили вниз, он все еще был в халате. Мать, увидев его, заплакала. Я отвернулась.
– Синьора, он будет в Новой тюрьме, – заверил ее тот же офицер.
Мама вздохнула с облегчением. По крайней мере он не окажется в колодце Дворца дожей, где, как всем известно, заключенные пребывают по колено в воде. Или в той, что под свинцовой крышей, где нечем дышать. Новую тюрьму устроили в другом здании, куда можно было попасть по высокому каменному мосту. Все камеры выходили во внутренний двор, где есть свет и свежий воздух.
– Сегодня, чуть позже, можете принести ему мебель и необходимые вещи, – добавил офицер, продолжая ее успокаивать. Но ее рыдания свидетельствовали о том, что она ничего не воспринимает.
– Катерина! – услышала я крик брата. – Пришлите мне кровать, рубашки, чулки, туфли, бритву…
– Никаких бритв! Запрещено! – Полицейские стали выталкивать его в открытые двери к каналу.
– …носовые платки, расчески, зеркало…
Перечень всего необходимого продолжал эхом доноситься до меня, когда гондола увозила его прочь.
Глава 21
Откровенно говоря, арест Пьетрантонио стал для меня хорошей новостью. Неожиданно комната его опустела, и я могла использовать ее для своих целей. Она располагалась в углу на верхнем этаже нашего дома. Он сам выбрал для себя спальню, и теперь я понимала его выбор. Комната находилась вдали от ушей матери и отца.
Отец. Я знала, что он мог вернуться домой в любой день, как только узнает от матери новости об аресте моего брата. Мне придется действовать быстро. Я могла бы рискнуть и тайком привести Джакомо в комнату Пьетрантонио, когда мама будет дома – но только когда нет отца. При нем я бы не отважилась.
Я послала Джакомо записку. Ее доставила наша посудомойка. Я сказала, чтобы он приходил к полуночи, когда матушка, я в этом почти уверена, будет спать. И тем не менее мы должны быть осторожны. Матушка чутко спит, особенно после ареста брата, когда она начала бродить по дому в неурочный час и ложиться спать на диванах.
Когда в городе сгустились сумерки, я приняла ванну с жасминовым маслом, еще немного масла брызнула на чистую льняную сорочку, окаймленную вышитыми кружевами. Я расчесала и завила волосы. О пудре и румянах не могло быть и речи: если мама зайдет пожелать мне спокойной ночи, это будет выглядеть слишком подозрительно.
Чтобы скоротать время, я стала перечитывать первое письмо Джульетты из Асоло, которое пришло сегодня утром. Ей не терпелось поделиться со мной, что отец всего через несколько дней устроит ей встречу с Джорджо Контарини, старшим сыном главы одной из старейших знатных семей в Венеции. Он остановился на соседней вилле на материке возле Виченцы.
«Я уверена, у Контарини множество домов и вилл, но, наверное, у них недостаточно денег, чтобы жить на широкую ногу, как они привыкли. Сделка с моей семьей решает эту проблему. Я не тешу себя надеждой, что наш союз будет основан на чем-то большем, чем эта сделка, но тем не менее уверена, что со временем между нами расцветет любовь».
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
