Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайное становится явным
Шрифт:

Осыпая друг друга ласками, Виктор и Сабрина совсем забылись, и неизбежное вот-вот должно было произойти, как вдруг в нескольких шагах от беседки послышался мужской голос и раздался женский смех.

Неожиданное появление посторонних тут же отрезвило Сабрину. Выскользнув из объятий Виктора, она отвернулась и принялась поспешно расправлять платье.

Злой и раздраженный, Виктор взъерошил рукой волосы. Подумать только, ведь он был почти у цели! И хотя все тело ныло от неудовлетворенного желания, он не мог с уверенностью сказать, что дело обернулось к худшему. Может быть,

совсем наоборот.

Пристыженная своим недостойным поведением, Сабрина прижала ладони к пылающим щекам. Что теперь подумает Виктор? Что она поддалась вожделению или что она влюбилась в него? Господи, только не это! Нет-нет, пусть лучше считает, что она не устояла перед физическим влечением, чем догадается о ее чувствах. Он не должен о них узнать. Никогда больше она не позволит себе влюбиться. Ни в кого. Даже в Виктора!

— Мне кажется, пора ехать домой, — тихо сказала девушка.

Он обнял ее за плечи.

— Сабрина, может быть, нам пора серьезно поговорить?

Удивленная тем, что простой жест тотчас вызвал в ней новый всплеск желания, она закрыла глаза и сжала губы.

— Я не хочу, — произнесла она самым ледяным тоном, на какой только была способна. — Тут не о чем говорить.

Сабрина почувствовала, как напряглась его рука. Что он собирался ей сказать? Неужели то, что она услышала?

— Ну зачем же так? Неужели вы со всеми так поступаете: сначала пряник, а потом кнут?

Девушка неподвижно стояла спиной к Виктору, и не успел он опомниться, как она влепила ему звонкую пощечину.

— Вы довольны ответом? — спросила она сквозь зубы и чуть не задохнулась от бешенства, увидев, как он с невозмутимой улыбкой потирает покрасневшее лицо.

— Мисс Сабрина, должен вам сказать, что из всех возможных ответов вы выбрали наилучший.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

На следующее утро Виктор пришел на работу раньше Сабрины. Когда девушка вошла в кабинет, он разговаривал по телефону. Едва удостоив его взглядом, она взяла кофеварку и пошла за водой.

Вернувшись, Сабрина обнаружила, что разговор еще не закончен, а по отдельным репликам догадалась, что Виктор беседует с дамой из отдела рекламы. Вот и славно, подумала она. Девушке вовсе не хотелось встречаться с ним взглядом, потому что под прицелом его синих глаз она чувствовала себя полной идиоткой. После того как прошлой ночью Виктор отвез ее домой, она приняла решение демонстрировать ему полное безразличие. Она будет равнодушной во что бы то ни стало!

Сабрина включила кофеварку и услышала, как на ее столе звонит телефон. Она сняла трубку, и мысли о Викторе тут же отошли на второй план, потому что она услышала плачущий женский голос.

— Все это дурно пахнет, — мрачно сказала

Сабрина, повесив трубку. — Но я разберусь, кто тут виноват!

Заметив в ее глазах хищный блеск, Виктор удивленно поднял брови.

— Только не смотрите на меня так. Честное слово, я утром принял душ!

Итак, сначала он держался с ней сугубо официально, а теперь корчит из себя шута. То он Джекил, то он Хайд. С ума можно сойти!

— Сомнительная

шутка, — сурово произнесла она.

Виктор прищурил глаза. Она все еще сердится, подумал он. Ну что ж, пусть выпустит пар. Не будет же она все время кипеть.

— Кто звонил?

Девушка пристально посмотрела ему в лицо. Ну почему он так хорош собой? И отчего, вопреки голосу рассудка, ей хочется отдаться ему прямо сейчас и целоваться с ним до полного изнеможения?

— Фермерша, миссис Гилберт. Та самая, с которой я вчера встречалась. Она вся в слезах и собирает вещи, чтобы уехать отсюда в Лонгвью.

— Почему?

Сабрина встала из-за стола, чтобы выключить кофеварку.

— Потому что этой ночью брикеты с отходами были сброшены прямо к ней в дом. У них выбиты стекла, и ее муж сильно порезался. Не знаю, пострадала ли она сама, но в любом случае она потрясена случившимся. Она сказала, что на некоторых брикетах были записки с угрозами. Супруги решили все бросить и уехать к брату мистера Гилберта, чтобы там переждать, пока ситуация не разрешится.

— Они обращались в полицию?

Сабрина покачала головой.

— Послушайте, Виктор, Гилберты обратились ко мне, потому что полиция относится к их сигналам как к бреду сумасшедших. Стражи порядка не удосужились проверить ни одно их заявление. Словно падеж скота — самая обычная история, а в постоянном шуме ночных грузовиков нет ничего странного.

— Но теперь у фермеров есть доказательства, — заметил Виктор. — Надо вызывать полицию.

— После нынешней ночи Гилберты боятся куда-либо обращаться. К тому же им сказали, что их участок не относится к территории города и полиции Хьюстона о них ничего не известно. Но даже если бы ферма находилась в ведении городских властей, они вряд ли смогли бы выделить людей и разобраться в ситуации. Гилбертам предложили обратиться в Управление по охране окружающей среды. Но они уже никуда не пойдут.

Виктор нахмурился.

— Видимо, они в полном отчаянии, раз решили обратиться за помощью к вам.

— Большое спасибо. Вы умеете сказать даме приятное, — сухо откликнулась Сабрина. — Но вы будете потрясены, когда узнаете, насколько читатели доверяют мне и как они восхищаются моей работой.

Популярность Сабрины вовсе не казалась Виктору чем-то удивительным. А вот что его действительно обескураживало, так это неудержимое влечение, которое она в нем вызывала. И хотя девушка с блеском утерла ему нос, он еле удержался, чтобы не запереть дверь и не повалить ее прямо на захламленный бумагами стол.

— Сабрина, вы меня не так поняли, — сказал он, откашлявшись. — Я знаю, что вы работаете прекрасно.

Хотя девушка и решила не обращать на слова Виктора никакого внимания, от неожиданной похвалы ее бросило в жар.

— Спасибо и на этом, — ответила она и принялась разливать кофе по чашкам. — Что же касается Гилбертов, то после шестидесяти лет честного труда они вовсе не заслужили, чтобы какая-то всесильная нефтяная компания вторглась к ним на ферму и все там испоганила.

Забыв, что она дала себе слово держаться от Виктора подальше, девушка протянула ему чашку.

Поделиться:
Популярные книги

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Аргумент барона Бронина 4

Ковальчук Олег Валентинович
4. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 4

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Зубы Дракона

Синклер Эптон Билл
3. Ланни Бэдд
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Зубы Дракона

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II