Тайны брачной ночи
Шрифт:
Энни всплеснула руками.
— О, ты-то ведь никогда не совершала такой ошибки и не разговаривала ночью с мужчиной, Лили? Ты само совершенство. Ты никогда не делала ничего неожиданного и не влюблялась.
— Любовь? — усмехнулась Лили. — Ты не знаешь, о чем говоришь.
Энни сложила руки на груди и постукивала ногой по мраморному полу.
— Я знала, что ты скажешь, когда встретишь мистера Иглстона. Знала. Ты такая… такая предсказуемая, Лили! — Энни повернулась и побежала вверх по лестнице.
У Лили плечи поникли. Она бросила перчатки,
Предсказуемая! Такой она стала? В ней нет ничего удивительного? Никакой тайны? И что в этом плохого? Ответственные люди всегда предсказуемы. А кто не предсказуем? Пьяницы, картежники и глупенькие юные девицы, верящие в любовь. Быть предсказуемой совсем неплохо.
Лили подперла подбородок рукой, а другой поглаживала примостившегося рядом Леопольда.
Что ей делать? Она уже продала все, что у нее имелось, включая драгоценности матери и дорогой отцовский ящик для сигар. Теперь единственные ценности — это предметы лондонского дома Мерриллов, но дом и все в нем принадлежит новому графу. Она предпочла бы жить на улице, чем позорить себя воровством. Да, в последнее время все очень осложнилось. Но с этим ничего не поделаешь. Сейчас ее главная задача — дебют Энни. И нужно найти способ устроить его с теми небольшими деньгами, что она сберегла от продажи цветов, не поддавшись легендарному шарму Девона Моргана.
Глава 12
— Я принес плоды трудов ваших, миледи. — Виконт Медфорд расхаживал по белой гостиной, где в центре дивана сидела Лили.
— Что вы хотите этим сказать? — Лили едва обращала внимания на своего друга. Она просчитывала в уме, сколько потребуется денег, чтобы прожить в Лондоне до конца светского сезона.
Медфорд улыбнулся ей, его яркие ореховые глаза искрились.
— Помните, вы сказали мне, что жалеете о том, что написали этот памфлет? Если память мне не изменяет, вы употребили слово «проклятый».
— Как я могу забыть? — Лили отпила глоток чая, в котором не было ни сливок, ни сахара. Она настороженно посмотрела на своего друга. Что он сегодня задумал?
Медфорд вытащил из кармана сюртука бумагу и церемонно подал ей.
— Мне интересно, не передумаете ли вы, увидев это?
Лили выхватила у него бумагу и поднесла к свету.
— Помнится, когда мы в последний раз разговаривали, вы сказали, что памфлет не принес вам ничего, кроме неприятностей, — все еще улыбаясь, сказал Медфорд.
— Чек на пятьдесят фунтов, — прошептала Лили.
— Именно так.
— На мое имя, — шумно выдохнула Лили.
— Совершенно верно.
У Лили затряслись руки. Она прижала бумагу к груди.
— Этого не может быть.
— Не сомневайтесь, чек настоящий. Коуниг и Бенсли уверяли, будто горничные всех леди в городе приходят в типографию за экземпляром вашего памфлета для своих хозяек. Они являются
Лили крепче прижала чек к груди.
— Я писала памфлет не ради денег.
— Да, но вдобавок вы можете пожинать плоды.
Закусив губу, Лили отвела взгляд. Она прекрасно помнила, что произошло в тот день несколько месяцев назад.
Медфорд приехал к ней с визитом и привез «Таймс». Вид у него был непроницаемый.
— Что это? — спросила тогда она, начиная тревожиться.
Медфорд прочистил горло.
— Возможно, вам стоит взглянуть на пятую страницу.
Лили выхватила газету из его холодных дрожащих рук. Она знала, что означает пятая страница. На ней публиковали объявления о помолвках. У Лили упало сердце. Отвернувшись от Медфорда, она быстро перелистывала страницы, пока не нашла нужную. Лихорадочно пробежала глазами строчки, пока не увидела это.
Объявление о помолвке Девона!
Лили повернулась к Медфорду, ее улыбка была чересчур ослепительной.
— Что ж, желаю удачи мисс Темплтон, бедняжке.
Медфорд шагнул к ней, она отступила.
— Лили, я знаю, как много он значит…
Лили покачала головой и отвернулась. Проглотив ком в горле, она отгоняла навернувшиеся слезы, не желая показывать их.
— Бедная девочка понятия не имеет, что ее ждет.
Медфорд, возможно, считая, что ей следует легче отнестись к этому, пожал плечами.
— Деньги и титул объединяются. Получится прекрасная светская чета.
Лили бросила газету на стол, сопротивляясь желанию скомкать ее и швырнуть в корзину для мусора.
— Я говорю совершенно серьезно. Мисс Темплтон понятия ни о чем не имеет. Она вручит свою жизнь мужчине. Отдаст ему контроль над собой. Бедняжка даже не знает об этом. Не больше, чем любая из юных глупышек.
— Что именно вы хотите сказать? — нахмурил брови Медфорд.
Лили взмахнула рукой.
— Юные леди дебютируют в свете. Все до единой. Они в неволе у своих отцов, ориентированных на интересы других мужчин. Кто предупредит этих юных бедняжек?
— А матери? — пожал плечами Медфорд.
— Вряд ли, — вздохнула Лили. — Матери проблемы не облегчат. Они на стороне мужчин. Кто-то должен защитить юных леди. Или по крайней мере снабдить их фактами. Брачная ночь напугала меня до полусмерти. Хотела бы я рассказать им, что их ждет. Прокричать с крыши.
Медфорд прищурился, видимо, обдумывая ситуацию.
— Крыша, возможно, не слишком подходящее место для этой информации, миледи, но есть другой способ донести ваше воззвание. Мне случайно довелось познакомиться с неким аристократом, Вложившим значительные средства в новый печатный станок. — Он улыбнулся. — Мои родители и я уже опубликовали несколько эссе и один необычный памфлет. Только подумать, как популярна может оказаться ваша тема.