Тайны русских волхвов. Чудеса и загадки языческой Руси
Шрифт:
В 1999 году они выпустили диск «Велес», переизданный в 2003-м компанией Iron Rec. и широко разошедшийся. Там были три композиции (на купальские темы) из «Песен Гамаюна», где слова и мелодия, а также принцип оранжировки, – мои. А полностью их – приклеенные хэви-металлические вопли, принимаемые мною за производственный шум. В дорожках на своем сайте я этот шум вырезал.
Но Денница не дремал, и в следующем их диске они укатились куда-то в Черную Навь и за пределы музыки на «Колесе Чернобога».
Область приложения наших сил остается прежней: культура и образование, то есть литература,
К тому же интерес к печатному слову в стране угасает. Почему? Да потому что самыми мощными издательствами средства порой вкладываются в пустые имена, в дилетантов, которые разрушают тему. И так закрываются целые сектора в литературе, и художественной, и научно-популярной, ибо интерес к ним сходит на нет.
Да и во взрослой художественной литературе вести к свету непросто. Взрослых ведь поздно наставлять и перевоспитывать. К примеру, в жанре «русской фэнтази» единственное, что за последние двадцать лет удалось сделать, – это создать русский аналог «Конана», всем известный «Волкодав» писательницы и славяноведа Марии Семеновой. Это хорошее начало. Отличная и правильная книга, всем рекомендую прочесть. И очень серьезный получился фильм.
Но сколько было утрачено на пути, ведь нельзя же мир построить на одной книге…
Однако есть возможность вести к свету, в Волшебную страну, в детской литературе. Ведь дети еще выбирают, на какую сторону встать.
И нужно дать им возможность сделать верный выбор. Показать дорогу в светлый град Китеж. И тут дело оказалось крайне не простым…
Несмотря на все это, я все же отложил на время в сторону работу над серией «взрослых» романов о князьях Святояричах, возрождающих ведославную литературу, остановившись пока на первом, на «Волшебнике из Асграда». И перешел к работе над детскими книгами о Ярославе Буслаеве. Эти истории печатались с 2005 года в журнале «Наука и религия».
Однако Денница и тут вмешался. Спешно был призван для борьбы с Ярославом Буслаевым писатель Дмитрий Емец, известный своим плагиатом идей романов английской писательницы Джоан Роулинг о Гарри Поттере. Он успел перехватить идею и героев этой повести и сочинил «пародию» о черном маге Мефодии Буслаеве, в коей добро и зло уже смешаны…
И только теперь (спустя десять лет!), когда интерес к «черной литературе» несколько утих и Мефодий сошел с детских полок, настало время для издания «Приключений Ярослава Буслаева…»
Первая книга «Волшебники Китеж-града», наконец, к началу 2014 года была издана. И уже уверенно, несмотря на отсутствие рекламы (фильмов, мультфильмов на тему), занимает лидируюшие позиции в праздничных продажах. И это хорошо.
Однако чтобы пробиться с настоящей детской литературой, подобной той, что во всем мире радует детей, нужно в эти проекты вкладывать немалые средства, которых у нас нет. Нужно создавать именно мир, снимать фильмы, мультфильмы, запускать заводы игрушек и т. п., чтобы детям в этом мире было весело, чтобы они ходили там по радужным мостам, дружили со сказочными волшебниками, побеждали зло.
Чтобы создать все это, нужно делать солидные инвестиции, рисковать, но и получать за это не только деньги, но и главное – свет в глазах наших
Хранители времени
Истоки ведославной традиции
О ведославных берендеях
Я уже рассказал о том, что считаю важным, и прежде всего о том, что происходит с нами – сейчас. Но кто же мы? Что хотим? Куда зовем?
Мы – хранители традиции. Нас можно назвать – посредниками, посланниками. Мы несем свет по тьму городов. Мы показываем путь к свету.
А кто же истинные светлые? Их не найти в городах. Они не выступают на телевидении, не выходят к митингующим толпам. Современный мир устроен так, что им нет места среди нас. Начни они говорить – мы не услышим их или опорочим, вывернем наизнанку их слова. Потому истинные светлые живут вдали от нас, лишь иногда приходя к хранителям.
Они желают помочь. Они хотят, чтобы светлые люди также объединились, стали строить и в яви добрую сказку. Чтобы люди жили долго и в радости. И не в прокопченных городах, а в сказочных теремах, подобных китежским. Жили среди заботливой природы, в прекрасных садах, где поют птицы, ходят животные, которые не боятся людей, а служат им с радостью. Хотят, чтобы звучал детский смех и чтобы лучились глаза. И они уверены, что стоит только этого очень захотеть, – так и будет.
Об истинных светлых и их мире я не могу рассказывать в этой документальной книге, наполненной фактами, датами, именами известных лиц. По многим, надеюсь понятным, причинам. И я не против, если их признают за фантазию, и более того, стану на этом настаивать, если будет в том нужда. В самом деле, можно ли признать нашими современниками тех, для кого открыты врата зачарованного Китеж-града, кто приходит не только наяву, но и во снах?